# Translation of EELV - BASE in French (France)
# This file is distributed under the same license as the EELV - BASE package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 15:24:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: EELV - BASE\n"

#: base/views/help.py:63 base/views/help.py:64 base/views/help.py:65
msgid "Duration for «{0}» status"
msgstr "Durée de l'état «{0}»"

#: base/views/help.py:62
msgid "Rolling available since"
msgstr "Glissant disponible à partir du"

#: base/views/help.py:61
msgid "Period type"
msgstr "Type de période"

#: base/models/users.py:459 base/views/help.py:64
msgid "Grace"
msgstr "Quinze"

#: base/plugins/csv/users_mandates.py:265
msgid "Assembly group"
msgstr "Groupe d'assemblée"

#: base/plugins/csv/users_mandates.py:42
msgid "External mandates of users"
msgstr "Mandats externes des utilisateurs"

#: base/views/batches/status.py:195
msgid "Sync users (batch)"
msgstr "Synchroniser les utilisateurs (par lot)"

#: base/views/batches/__init__.py:196
msgid "Sync users with remote platforms."
msgstr "Synchroniser les utilisateurs avec les plateformes distantes."

#: base/views/batches/__init__.py:196 base/views/batches/status.py:184
msgid "Sync users"
msgstr "Synchroniser les utilisateurs"

#: base/templates/users/sync.mako:33
msgid "Process"
msgstr "Traiter"

#: base/templates/users/sync.mako:25
msgid "Syncing data for users:"
msgstr "Synchronisation des données pour des utilisateurs :"

#: base/templates/users/renderers.mako:249
msgid "Commitees"
msgstr "Commissions"

#: base/views/mandates.py:217
msgid "User or group not found"
msgstr "Utilisateur ou groupe non trouvé"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:150
msgid "Use {0} for transaction with any identifier."
msgstr "Utilisez {0} pour les transactions avec n’importe quel identifiant"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:149
#: base/views/accounting/transactions.py:391
msgid "NULL"
msgstr "NUL"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:150
#: base/views/accounting/transactions.py:388
msgid "NOT NULL"
msgstr "NON NUL"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:149
msgid "Use {0} for transaction without identifier."
msgstr "Utilisez {0} pour les transactions sans identifiant"

#: base/plugins/csv/transactions_fiscal.py:130
msgid "Fiscal receipt"
msgstr "Reçus fiscaux"

#: base/templates/groups/children.mako:11
msgid "{0} subgroup"
msgid_plural "{0} subgroups"
msgstr[0] "{0} sous-groupe"
msgstr[1] "{0} sous-groupes"

#: base/templates/groups/children.mako:9
msgid "from {0} to {1} on {2} subgroups"
msgstr "de {0} à {1} sur {2} sous-groupes"

#: base/views/api/postal_code.py:25
msgid "Missing research parameter"
msgstr "Paramètre de recherche manquant"

#: base/templates/users/search.mako:288 base/templates/users/search.mako:307
msgid "Equal"
msgstr "Égal"

#: base/templates/users/search.mako:287 base/templates/users/search.mako:306
msgid "After"
msgstr "Après"

#: base/templates/users/search.mako:286 base/templates/users/search.mako:305
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: base/plugins/prints/save-template.mako:6
msgid "Experimental, use at your own risks."
msgstr "Expérimental. Utilisez à vos propres risques."

#: base/templates/groups/documents.mako:48
msgid "No document in group \"{0}\"."
msgstr "Aucun document dans le groupe « {0} »"

#: base/plugins/prints/__init__.py:112
msgid "Document must have a name"
msgstr "Le document doit avoir un nom"

#: base/plugins/prints/__init__.py:103
msgid "Document have no group or no emails in its group"
msgstr "Le document n’a pas de groupe ou son groupe n’a pas d’e-mail"

#: base/models/mailings.py:107 base/templates/mailings/users-list.mako:12
#: base/templates/mailings/view.mako:70
msgid "Document downloaded"
msgstr "Document téléchargé"

#: base/templates/mailings/help-markers.mako:23
msgid "Group documents:"
msgstr "Documents du groupe :"

#: base/templates/groups/view.mako:73
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: base/templates/groups/documents.mako:18
msgid "Markers"
msgstr "Marqueurs"

#: base/plugins/prints/save-template.mako:19
msgid "Send in an emailing"
msgstr "Envoyer un emailing"

#: base/plugins/prints/save-template.mako:16
msgid "Document name"
msgstr "Nom du document"

#: base/plugins/prints/save-template.mako:14
msgid "Save as template for an emailing"
msgstr "Enregistrer comme modèle pour un emailing"

#: base/plugins/prints/save-template.mako:10
msgid "Update emailing template"
msgstr "Mettre à jour le modèle d'e-mailing"

#: base/plugins/prints/__init__.py:88
msgid "Template {0} saved"
msgstr "Modèle {0} enregistré"

#: base/plugins/prints/__init__.py:64
msgid "Invalid document id"
msgstr "ID de document invalide"

#: base/models/groups.py:423
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr "Mandat de domiciliation"

#: base/models/groups.py:421
msgid "Ballot"
msgstr "Bulletin de vote"

#: base/templates/users/search.mako:156
msgid "Email Keyword"
msgstr "Mots-clés de courriel"

#: base/views/accounting/__init__.py:189
msgid "Mandate automatic update: {0} for"
msgstr "Mise à jour automatique de mandat : {0} pour "

#: base/views/accounting/__init__.py:180
msgid "(previous roles were [{0}])"
msgstr "(les rôles précédents étaient [{0}])"

#: base/views/accounting/__init__.py:177
msgid "Automatic mandate after payment."
msgstr "Mandat automatique après paiement."

#: base/views/accounting/__init__.py:176
msgid "Roles [{0}] added on group \"{1}\" for user after payment."
msgstr "Les rôles [{0}] ont été ajoutés au groupe \"{1}\" pour l’utilisateur après un paiement."

#: base/views/accounting/__init__.py:152
msgid "User status becomes {0} after validation of a {1} payment"
msgstr "L’utilisateur devient {0} après la validation d’un paiement {1}"

#: base/views/settings.py:598
msgid "Localization update failed"
msgstr "Échec de la mise à jour des traductions"

#: base/views/settings.py:597
msgid "Localization updated"
msgstr "Les traductions sont à jour"

#: base/templates/settings/l10n.mako:33
msgid "Download translations"
msgstr "Télécharger les traductions"

#: base/templates/settings/l10n.mako:30
msgid "You can download the latest translations from the official website."
msgstr "Vous pouvez télécharger les dernières traductions depuis le site officiel."

#: base/templates/settings/l10n.mako:15
msgid "Update translations"
msgstr "Mettre à jour les traductions"

#: base/templates/site.mako:422 base/templates/settings/index.mako:66
#: base/views/settings.py:589 base/views/settings.py:603
#: base/views/settings.py:618
msgid "Localization"
msgstr "Traduction"

#: base/views/batches/tags.py:220
msgid "Remove tag(s) via batch"
msgstr "Supprimer un ou plusieurs mots clés par lot"

#: base/views/batches/tags.py:190
msgid "Removed tag {0} from"
msgid_plural "Removed tags {0} from"
msgstr[0] "Mot clé {0} enlevé de"
msgstr[1] "Mots clés {0} enlevés de"

#: base/views/batches/tags.py:131
msgid "Add tag(s) via batch"
msgstr "Ajouter de mot-clé(s) par lot"

#: base/views/batches/tags.py:101
msgid "Added tag {0} to"
msgid_plural "Added tags {0} to"
msgstr[0] "Mot clé {0} ajouté à"
msgstr[1] "Mots clés {0} ajoutés à"

#: base/views/batches/status.py:139
msgid "Change status (batch)"
msgstr "Changer l'état (traitement par lot)"

#: base/views/batches/status.py:92
msgid "Changed status to {0} for {1} user."
msgid_plural "Changed status to {0} for {1} users."
msgstr[0] "Passage de l'état à {0} pour {1} utilisateur."
msgstr[1] "Passage de l'état à {0} pour {1} utilisateurs."

#: base/views/batches/prints.py:101
msgid "Invalid model id"
msgstr "Id de modèle invalide"

#: base/views/batches/prints.py:90
msgid "Print (batch)"
msgstr "Imprimer (traitement par lot)"

#: base/views/batches/mandate.py:308
msgid "Delete a mandate (batch)"
msgstr "Supprimer un mandat (traitement par lot)"

#: base/views/batches/mandate.py:284
msgid "{0} Impossible action {1}."
msgid_plural "{0} Impossible action {1}."
msgstr[0] "{0} Action impossible  {1}."
msgstr[1] "{0} Actions impossibles  {1}."

#: base/views/batches/mandate.py:265
msgid "{0} user was removed from group {1}."
msgid_plural "{0} users were removed from group {1}."
msgstr[0] "{0} utilisateur a été supprimé à l'événement {1}."
msgstr[1] "{0} utilisateurs ont été invités à l'événement {1}."

#: base/views/batches/mandate.py:260
msgid "Deleted mandate from group {0} for"
msgstr "Suppression d'un mandat pour le  groupe {0} pour"

#: base/views/batches/mandate.py:221
msgid "Add a mandate (batch)"
msgstr "Ajouter un mandat (traitement par lot)"

#: base/views/batches/mandate.py:172
msgid "{0} mandates added on selected users ({1})"
msgstr "{0}  mandats ajouté aux utilisateurs sélectionnés ({1})."

#: base/views/batches/mandate.py:162
msgid "The following user has been rejected from batch process («add mandate on group [groups->{0}] ({1})»:"
msgid_plural "The following users have been rejected from batch process («add mandate on group [groups->{0}] ({1})»):"
msgstr[0] "L'utilisateur suivant a été exclu du traitement par lot («ajout d'un mandat au groupe [groups->{0}] ({1})») :"
msgstr[1] "Les utilisateurs suivants ont été exclus du traitement par lot («ajout d'un mandat au groupe [groups->{0}] ({1})») :"

#: base/views/batches/mailing.py:437
msgid "Orphan Emailing"
msgstr "Emailing orphelin"

#: base/views/batches/mailing.py:401 base/views/batches/mailing.py:434
msgid "Invalid mailing id"
msgstr "Id d’emailing invalide"

#: base/views/batches/mailing.py:208 base/views/batches/mailing.py:324
msgid "Mailing (batch)"
msgstr "Emailing (traitement par lot)"

#: base/views/batches/mailing.py:178
msgid "Bulk email could not be sent for"
msgstr "L'emailing n’a pas pu être envoyé pour"

#: base/views/batches/mailing.py:169
msgid "Send bulk email to"
msgstr "Envoyer un emailing à"

#: base/views/batches/mailing.py:94 base/views/batches/mailing.py:105
#: base/views/batches/mailing.py:292 base/views/batches/mailing.py:302
#: base/views/batches/mailing.py:438
msgid "Mailing"
msgstr "Emailing"

#: base/views/batches/events.py:334
msgid "Invite users to event (batch)"
msgstr "Inviter des utilisateurs à un événement (traitement par lot)"

#: base/views/batches/events.py:325
msgid "Invite users to event"
msgstr "Invitations"

#: base/views/batches/events.py:295
msgid "{0} user was invited to event {1}."
msgid_plural "{0} users were invited to event {1}."
msgstr[0] "{0} utilisateur a été invité à l'événement {1}."
msgstr[1] "{0} utilisateurs ont été invités à l'événement {1}."

#: base/views/batches/events.py:291
msgid "Invitation to [events->{0}] for"
msgstr "Invitation à l'événement [events->{0}] pour"

#: base/views/batches/events.py:257
msgid "Value is to small regarding selected users count ({0})"
msgstr "Valeur inférieure au nombre de participants sélectionnés ({0})."

#: base/views/batches/events.py:232
msgid "Add or remove users from event (batch)"
msgstr "Ajouter ou retirer des utilisateurs d'un événement (traitement par lot)"

#: base/views/batches/events.py:224
msgid "Existing event"
msgstr "Événement existant"

#: base/views/batches/events.py:207
msgid "Removed {0} user from invitation list of event «{1}»"
msgid_plural "Removed {0} users from invitation list of event «{1}»"
msgstr[0] "{0} utilisateur enlevé de la liste d'invitation de l'événement «{1}»."
msgstr[1] "{0} utilisateurs enlevés de la liste d'invitation de l'événement «{1}»."

#: base/views/batches/events.py:200
msgid "Removed {0} user from attendance list of event «{1}»"
msgid_plural "Removed {0} users from attendance list of event «{1}»"
msgstr[0] "{0} utilisateur enlevé de la liste d'émargement de l'événement «{1}»."
msgstr[1] "{0} utilisateurs enlevés de la liste d'émargement de l'événement «{1}»."

#: base/views/batches/events.py:193
msgid "Added {0} user to invitation list of event «{1}»"
msgid_plural "Added {0} users to invitation list of event «{1}»"
msgstr[0] "{0} utilisateur ajouté à la liste d'invitation de l'événement «{1}»."
msgstr[1] "{0} utilisateurs ajoutés à la liste d'invitation de l'événement «{1}»."

#: base/views/batches/events.py:186
msgid "Added {0} user to attendance list of event «{1}»"
msgid_plural "Added {0} users to attendance list of event «{1}»"
msgstr[0] "{0} utilisateur ajouté à la liste d'émargement de l'événement «{1}»."
msgstr[1] "{0} utilisateurs ajoutés à la liste d'émargement de l'événement «{1}»."

#: base/views/batches/events.py:176
msgid "The following user has been rejected from batch process («{0}»):"
msgid_plural "The following users have been rejected from batch process («{0}»):"
msgstr[0] "L'utilisateur suivant a été exclu du traitement par lot («{0}») :"
msgstr[1] "Les utilisateurs suivants ont été exclus du traitement par lot («{0}») :"

#: base/views/batches/events.py:138
msgid "At least one of selected users may not be invited due to event setup (Maximum participants count is reached)."
msgstr "Au moins un utilisateur sélectionné ne pourra être invité (Nombre maximum de participants atteint)."

#: base/views/batches/events.py:93
msgid "Removed from invitation list of [events->{0}] for"
msgstr "Suppression de la liste d'invitation de l'événement [events->{0}] pour"

#: base/views/batches/events.py:92
msgid "remove from invitation list of event [events->{0}]"
msgstr "suppression de la liste d'invitation de l'événement [events->{0}]"

#: base/views/batches/events.py:90
msgid "Added to invitation list of [events->{0}] for"
msgstr "Ajout à la liste d'invitation de l'événement [events->{0}] pour"

#: base/views/batches/events.py:89
msgid "add to invitation list of event [events->{0}]"
msgstr "ajout à la liste d'invitation de l'événement [events->{0}]"

#: base/views/batches/events.py:85
msgid "Removed from attendance list of [events->{0}] for"
msgstr "Suppression de la liste d'émargement de l'événement [events->{0}] pour"

#: base/views/batches/events.py:84
msgid "remove from attendance list of event [events->{0}]"
msgstr "suppression de la liste d'émargement de l'événement [events->{0}]"

#: base/views/batches/events.py:82
msgid "Added to attendance list of [events->{0}] for"
msgstr "Ajout à la liste d'émargement de l'événement [events->{0}] pour"

#: base/views/batches/events.py:81
msgid "add to attendance list of event [events->{0}]"
msgstr "ajout à la liste d'émargement de l'événement [events->{0}]"

#: base/views/batches/events.py:72
msgid "You don't have permission to invite users to this event"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour inviter des utilisateurs à cet événement"

#: base/views/batches/accounting.py:187
msgid "Modify additional information (batch)"
msgstr "Modifier les informations complémentaires (traitement par lot)"

#: base/views/batches/accounting.py:142
msgid "Modifying information of"
msgstr "Modification des Informations complémentaires de"

#: base/views/batches/accounting.py:78
msgid "You must select at least one field below to apply change on."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ ci-dessous pour y appliquer la modification."

#: base/views/batches/__init__.py:195
msgid "Send a bulk email to the selected users."
msgstr "Envoyer un emailing aux utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:194
msgid "Generate a PDF file with selected users."
msgstr "Générer un fichier PDF pour les utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:193
msgid "Remove tag(s) from selected users."
msgstr "Supprimer des mot(s)-clé(s) aux utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:193 base/views/batches/tags.py:199
msgid "Remove tag(s)"
msgstr "Supprimer un ou plusieurs mots clés"

#: base/views/batches/__init__.py:192
msgid "Add tag(s) to selected users."
msgstr "Ajouter des mot(s)-clé(s) aux utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:192 base/views/batches/tags.py:110
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Ajouter un ou plusieurs mots clés"

#: base/views/batches/__init__.py:191
msgid "Add or remove selected users from invitation or attendance list of an existing event."
msgstr "Ajouter ou retirer les utilisateurs sélectionnés de la liste d'invitation ou d'émargement d'un événement existant."

#: base/views/batches/__init__.py:191
msgid "Add or remove from existing event"
msgstr "Ajouter ou retirer d'un événement existant"

#: base/views/batches/__init__.py:190
msgid "Create a new event and invite selected users."
msgstr "Créer un nouvel événement et y inviter les utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:190
msgid "Invite to new event"
msgstr "Inviter à un nouvel événement"

#: base/views/batches/__init__.py:189
msgid "Delete a mandate for selected users."
msgstr "Supprimer un mandat pour les utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:189 base/views/batches/mandate.py:301
msgid "Delete a mandate"
msgstr "Supprimer un mandat"

#: base/views/batches/__init__.py:188
msgid "Add a mandate to selected users."
msgstr "Ajouter un mandat aux utilisateurs sélectionnés."

#: base/views/batches/__init__.py:187
msgid "Change status for all selected users regarless current status value."
msgstr "Changer l'état pour tous les utilisateurs sélectionnés quelque soit leur état actuel."

#: base/views/batches/__init__.py:134
msgid "Send a bulk email to users owning these transactions."
msgstr "Envoyer un emailing aux utilisateurs à qui appartiennent ces transactions."

#: base/views/batches/__init__.py:134 base/views/batches/__init__.py:195
msgid "Send mailing"
msgstr "Envoyer l’emailing"

#: base/views/batches/__init__.py:133
msgid "Generate a PDF file with selected transactions."
msgstr "Générer un fichier PDF pour les transactions sélectionnées."

#: base/views/batches/__init__.py:133 base/views/batches/__init__.py:194
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer un document"

#: base/views/batches/__init__.py:132
msgid "Renew permanent payments for next year."
msgstr "Reconduire les paiements permanents sur l'année prochaine"

#: base/views/batches/__init__.py:132
msgid "Payment renewal"
msgstr "Reconduction de paiements"

#: base/views/batches/__init__.py:131
msgid "Set additionnal information to selected transactions."
msgstr "Applique les informations à toutes les transactions sélectionnées"

#: base/views/batches/__init__.py:131 base/views/batches/accounting.py:151
msgid "Modify additional information"
msgstr "Modifier les informations complémentaires"

#: base/views/batches/__init__.py:111
msgid "{0} group selected"
msgid_plural "{0} groups selected"
msgstr[0] "{0} groupe sélectionné"
msgstr[1] "{0} groupes sélectionnés"

#: base/views/batches/__init__.py:76
msgid "Batch not found"
msgstr "Traitement par lot manquant"

#: base/views/api/users.py:415
msgid "An error occured"
msgstr "Une erreur est survenue"

#: base/views/api/users.py:380
msgid "Password changed from sign-on portal for"
msgstr "Mot de passe changé depuis le portail d'identification pour"

#: base/views/api/users.py:370
msgid "Enable account for"
msgstr "Activation du compte pour"

#: base/views/api/users.py:256 base/views/api/users.py:257
msgid "Firstname or lastname is required"
msgstr "Les champs nom de famille ou prénom sont requis"

#: base/views/api/territoria.py:142
msgid "Failed to parse request from remote server"
msgstr "Échec d'analyse de la réponse du serveur distant"

#: base/views/api/territoria.py:110
msgid "Unconfigured api url for Territoria proxy"
msgstr "Url de l'API territoria non configurée"

#: base/views/api/tags.py:114
msgid "Invalid tag id"
msgstr "Id de mot-clé invalide"

#: base/views/api/messages.py:47 base/views/api/messages.py:73
msgid "This message is not owned by you"
msgstr "Ce message ne vous appartient pas"

#: base/views/api/messages.py:44 base/views/api/messages.py:70
msgid "Invalid message id"
msgstr "Id de message invalide"

#: base/views/api/groups.py:691
msgid "Ages in the group"
msgstr "Ages dans le groupe"

#: base/views/api/groups.py:663
msgid "{}-{} years"
msgstr "{}-{} ans"

#: base/views/api/groups.py:628
msgid "Women"
msgstr "Femmes"

#: base/views/api/groups.py:623
msgid "Men"
msgstr "Hommes"

#: base/views/api/groups.py:620
msgid "Parity in the group"
msgstr "Parité dans le groupe"

#: base/views/api/groups.py:601
msgid "Members in: {}{}"
msgstr "Membres dans : {}{}"

#: base/views/api/groups.py:245
msgid "No geographic data found"
msgstr "Aucune donnée géographique"

#: base/views/api/groups.py:243
msgid "{0} sub-group"
msgid_plural "{0} sub-groups"
msgstr[0] "{0} sous-groupe"
msgstr[1] "{0} sous-groupes"

#: base/views/api/events.py:271
msgid "Successfully removed user {0} from invitation list of event «{1}»"
msgstr "Utilisateur {0} enlevé de la liste d'invitation de l'événement «{1}»."

#: base/views/api/events.py:269
msgid "Successfully removed user {0} from attendance list of event «{1}»"
msgstr "Utilisateur {0} enlevé de la liste d'émargement de l'événement «{1}»."

#: base/views/api/events.py:262
msgid "User {0} is in attendance list"
msgstr "L'utilisateur {0} est sur la liste d'émargement"

#: base/views/api/events.py:254
msgid "User {0} not in invitation list"
msgstr "L'utilisateur {0} n'est pas sur la liste d'invitation"

#: base/views/api/events.py:252
msgid "User {0} not in attendance list"
msgstr "L'utilisateur {0} n'est pas sur la liste d'émargement"

#: base/views/api/events.py:174
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisat-eur/rice invalide"

#: base/views/api/events.py:167
msgid "Maximum participants count is reached, please modify event parameters in order to continue"
msgstr "Nombre maximum de participants atteint, veuillez modifier la configuration de l'événement pour pouvoir continuer"

#: base/views/accounting/transactions.py:595
msgid "Applying status «{0}» at {1} to"
msgstr "Application de l'état « {0} » au {1} pour"

#: base/views/accounting/transactions.py:568
msgid "No transaction selected"
msgstr "Aucune transaction sélectionnée"

#: base/views/accounting/transactions.py:562
msgid "Failed to retrieve selected transactions"
msgstr "Impossible de récupérer les transactions sélectionnées"

#: base/views/accounting/transactions.py:243
#: base/views/accounting/transactions.py:245
msgid "Transaction #{0} edition"
msgstr "Édition de la transaction «{0}»"

#: base/views/accounting/transactions.py:238
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Créer une nouvelle transaction"

#: base/views/accounting/transactions.py:236
msgid "New transaction"
msgstr "Nouvelle transaction"

#: base/views/accounting/transactions.py:148
msgid "Transaction already exists in this payment with this parameters."
msgstr "Une transaction existe déjà dans ce paiement avec ces paramètres."

#: base/views/accounting/transactions.py:135
msgid "Unauthorized status when transaction amount is negative"
msgstr "État non autorisé lorque le montant de la transaction est négatif"

#: base/views/accounting/transactions.py:133
msgid "Unauthorized status when transaction amount is positive"
msgstr "État non autorisé lorque le montant de la transaction est positif"

#: base/views/accounting/transactions.py:90
msgid "Transaction deletion succeeded"
msgstr "Transaction supprimée"

#: base/views/accounting/transactions.py:84
#: base/views/accounting/transactions.py:272
#: base/views/accounting/transactions.py:311
msgid "Invalid transaction id"
msgstr "Id de transaction invalide"

#: base/views/accounting/payments.py:938 base/views/accounting/payments.py:943
msgid "Payment view"
msgstr "Vue d'un paiement"

#: base/views/accounting/payments.py:905
#: base/views/accounting/transactions.py:601
msgid "{} status applied"
msgid_plural "{} statuses applied"
msgstr[0] "{} état appliqué"
msgstr[1] "{} états appliqués"

#: base/views/accounting/payments.py:901
msgid "Applying status «{0}» on assignments"
msgstr "Application de l'état «{0}» sur les affectations"

#: base/views/accounting/payments.py:851
msgid "No payment selected"
msgstr "Aucun paiement sélectionné"

#: base/views/accounting/payments.py:847
#: base/views/accounting/transactions.py:564
msgid "Please select a status and a date"
msgstr "Veuillez sélectionner un état et une date"

#: base/views/accounting/payments.py:845
msgid "Failed to retrieve selected payments"
msgstr "Impossible de récupérer les paiements sélectionnés"

#: base/views/accounting/payments.py:688 base/views/accounting/payments.py:697
msgid "Payments renewal"
msgstr "Reconduction de paiements"

#: base/views/accounting/payments.py:596
msgid "{0} payment not renewed: transactions or assignments missing"
msgid_plural "{0} payments not renewed: transactions or assignments missing"
msgstr[0] "{0} paiement non reconduit : transaction ou affectation manquante"
msgstr[1] "{0} paiements non reconduits : transactions ou affectations manquantes"

#: base/views/accounting/payments.py:582
msgid "Failed to renew {0} payment: transactions or assignments missing"
msgid_plural "Failed to renew {0} payments: transactions or assignments missing"
msgstr[0] "Erreur lors de la reconduction de {0} paiement : transaction ou affectation manquante"
msgstr[1] "Erreur lors de la reconduction de {0} paiements : transactions ou affectations manquantes"

#: base/views/accounting/payments.py:570
msgid "{0} payment renewed"
msgid_plural "{0} payments renewed"
msgstr[0] "{0} paiement reconduit"
msgstr[1] "{0} paiements reconduits"

#: base/views/accounting/payments.py:567
msgid "Renewal {}"
msgstr "Reconduction {}"

#: base/views/accounting/payments.py:558
msgid "Renewal {} failed for"
msgstr "Reconduction {} échouée pour"

#: base/views/accounting/payments.py:453
msgid "Failed to renew payments: no payment selected"
msgstr "Erreur lors de la reconduction des paiements, aucun paiement sélectionné"

#: base/views/accounting/payments.py:332
msgid "Payment added"
msgstr "Paiement ajouté"

#: base/views/accounting/payments.py:281
msgid "Payment already exists for this user and this transaction."
msgstr "Un paiement existe déjà pour cet utilisateur avec cette transaction"

#: base/views/accounting/payments.py:248
msgid "Desired amount per transaction is too high."
msgstr "Le montant désiré pour chaque transaction est trop élevé."

#: base/views/accounting/payments.py:219
msgid "Create a new payment"
msgstr "Créer un nouveau paiement"

#: base/views/accounting/payments.py:196
msgid "Payment edition"
msgstr "Édition d'un paiement"

#: base/views/accounting/payments.py:116
msgid "Payment deletion succeeded"
msgstr "Paiement supprimé"

#: base/views/accounting/payments.py:99
msgid ""
"Payment deleted! Details below : <ul>  <li>Transaction count : {0}</li> \n"
" <li>First transaction date : {1}</li> <li>\n"
"  Total amount : {2}</li> <li>\n"
" Recipient : {3} </li> <li>\n"
" Type : {4}</li> <li>\n"
" Product : {5}</li> {6}</ul>"
msgstr ""
"Paiement supprimé ! Détails ci-dessous : <ul>  <li>Nombre de transaction(s) : {0}</li> \n"
" <li>Date de première transaction : {1}</li> <li>\n"
"  Montant total : {2}</li> <li>\n"
" Destinataire : {3} </li> <li>\n"
" Type : {4}</li> <li>\n"
" Produit : {5}</li> {6}</ul>"

#: base/views/accounting/assignments.py:222
#: base/views/accounting/assignments.py:224
msgid "Assignment #{0} edition"
msgstr "Édition de l'affectation «{0}»"

#: base/views/accounting/assignments.py:217
msgid "Create a new assignment"
msgstr "Créer une nouvelle affectation"

#: base/views/accounting/assignments.py:215
msgid "New assignment"
msgstr "Nouvelle affectation"

#: base/views/accounting/__init__.py:165 base/views/accounting/payments.py:893
msgid "Status automatic update: {0} for"
msgstr "Mise à jour automatique de l'état : {0} pour"

#: base/views/accounting/payments.py:874
msgid "User status becomes active after validation of his membership payment"
msgstr "L'état de l'utilisateur passe à « Actif »  une fois le paiement de l'adhésion validé"

#: base/views/accounting/assignments.py:132
#: base/views/accounting/payments.py:363
#: base/views/accounting/transactions.py:154
msgid "Creation"
msgstr "Création"

#: base/views/accounting/assignments.py:126
msgid "Assignment already exists in this payment with this parameters."
msgstr "Une affectation existe déjà dans ce paiement avec ces paramètres."

#: base/views/accounting/assignments.py:77
msgid "Assignment deletion succeeded"
msgstr "Affectation supprimée"

#: base/views/accounting/assignments.py:71
#: base/views/accounting/assignments.py:257
msgid "Invalid assignment id"
msgstr "Id d'affectation invalide"

#: base/views/accounting/assignments.py:64
#: base/views/accounting/assignments.py:253
#: base/views/accounting/assignments.py:281
#: base/views/accounting/payments.py:89 base/views/accounting/payments.py:150
#: base/views/accounting/payments.py:918
#: base/views/accounting/transactions.py:77
#: base/views/accounting/transactions.py:268
#: base/views/accounting/transactions.py:296
#: base/views/accounting/transactions.py:307 base/views/api/accounting.py:159
msgid "Invalid payment id"
msgstr "Id de paiement invalide"

#: base/views/users.py:2106
msgid "Change status of user « {0} »"
msgstr "Changer l'état de l'utilisateur « {0} »"

#: base/views/users.py:2052 base/views/batches/status.py:86
#: base/views/batches/status.py:94
msgid "value"
msgstr "valeur"

#: base/views/users.py:2052 base/views/batches/status.py:86
msgid "Changed status to {0} for"
msgstr "Passage de l'état à {0} pour"

#: base/views/users.py:1974
msgid "Duplicate entries by email"
msgstr "Doublon par adresse email"

#: base/views/users.py:1973
msgid "Duplicate entries by fullname and birthdate"
msgstr "Doublons par nom complet et date de naissance"

#: base/views/users.py:1972
msgid "Duplicate entries by fullname"
msgstr "Doublons par nom complet"

#: base/views/users.py:1971
msgid "Member of regional and local group"
msgstr "Membre d'un groupe régional et d'un groupe local"

#: base/views/users.py:1970
msgid "Missing regional or local group"
msgstr "Sans groupe régional ou sans groupe local"

#: base/views/users.py:1969
msgid "Missing regional and local group"
msgstr "Sans groupe régional et sans groupe local"

#: base/plugins/csv/users_default.py:300 base/plugins/csv/users_mandates.py:286
msgid "Seniority date"
msgstr "Date d’ancienneté"

#: base/plugins/csv/users_default.py:295 base/plugins/csv/users_mandates.py:281
msgid "Supplemental phones"
msgstr "Téléphones supplémentaires"

#: base/plugins/csv/users_default.py:293 base/plugins/csv/users_mandates.py:279
msgid "Supplemental emails"
msgstr "Courriels supplémentaires"

#: base/plugins/csv/users_default.py:279 base/plugins/csv/users_mandates.py:260
msgid "Member Id"
msgstr "Numéro d’adhésion"

#: base/plugins/csv/users_default.py:278
msgid "Legislative constituency group"
msgstr "Circonscription législative"

#: base/views/users.py:1044
msgid "Move user « {0} »"
msgstr "Déménager l'utilisateur {0}"

#: base/views/users.py:1034
msgid "Ask for user « {0} » move"
msgstr "Demande de déménagement pour l'utilisateur «{0}»"

#: base/views/users.py:1007
msgid "User {0} has been moved."
msgstr "L'utilisateur {0} a été déménagé."

#: base/views/users.py:879
msgid "Moved user"
msgstr "Déménagement de l'utilisateur"

#: base/views/users.py:863
msgid "User is not member of any regional or local group."
msgstr "L'utilisateur n'est membre d'aucun groupe régional ou local."

#: base/views/users.py:732
msgid "User «{0}» addresses geolocation"
msgstr "Géolocalisation des adresses de l'utilisateur «{0}»"

#: base/views/users.py:700
msgid "User «{0}» deletion"
msgstr "Suppression de l'utilisateur «{0}»"

#: base/views/users.py:688
msgid "Beneficiary assignments"
msgstr "Affectations dont l'utilisateur est bénéficiaire"

#: base/views/users.py:687
msgid "Issued payments"
msgstr "Paiements effectués par l'utilisateur"

#: base/views/users.py:657
msgid "Successfully deleted user «{0}»"
msgstr "Utilisateur «{0}» supprimé"

#: base/views/users.py:635
msgid "User {0} was removed by"
msgstr "L'utilisateur {0} a été supprimé par"

#: base/views/users.py:631
msgid "User {0} was merged with"
msgstr "L'utilisateur {0} a été fusionné avec"

#: base/views/users.py:507
msgid "You don't have enough permission to modify target user."
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier l'utilisateur cible."

#: base/views/users.py:502
msgid "You can not choose the user you are going to delete as target."
msgstr "Vous ne pouvez pas choisir l'utilisateur à supprimer comme cible pour la fusion."

#: base/views/users.py:444
msgid "User «{0}» edition"
msgstr "Édition de l'utilisateur «{0}»"

#: base/views/users.py:434
msgid "Create a new user"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"

#: base/views/users.py:389
msgid "Saving not possible, please check your entry"
msgstr "Enregistrement impossible, veuillez vérifier votre saisie"

#: base/views/users.py:371
msgid "User profile has been changed from \"{0}\" to \"{1}\". Make sure to update {2}status{3} to."
msgstr "Le profil utilisateur a été changé de \"{0}\" à \"{1}\". Pensez à mettre aussi son {2}état{3} à jour."

#: base/views/users.py:151
msgid "Phones have to be unique"
msgstr "Les téléphones doivent être uniques"

#: base/views/users.py:145
msgid "Phone seems to be misformatted"
msgstr "Le téléphone semble mal formaté"

#: base/views/users.py:136
msgid "Emails have to be unique"
msgstr "Les emails doivent être uniques"

#: base/views/users.py:130
msgid "Email seems to be misformatted"
msgstr "L’e-mail semble mal formaté"

#: base/views/timelines.py:53 base/views/batches/__init__.py:63
#: base/views/batches/mailing.py:112 base/views/batches/mailing.py:308
#: base/views/batches/prints.py:74
msgid "Unconfigured batch target"
msgstr "Erreur dans les données du traitement par lot (cible manquante)"

#: base/views/timelines.py:47
msgid "Invalid timeline id"
msgstr "Id de chronologie invalide"

#: base/views/tasks.py:113
msgid "Unsupported task type"
msgstr "Type de tâche non supportée"

#: base/views/tasks.py:97
msgid "Do you really want to delete task «{0}» ?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la tâche «{0}» ?"

#: base/views/tasks.py:89
msgid "Successfully deleted task «{0}»"
msgstr "Tâche supprimée"

#: base/views/tasks.py:72 base/views/tasks.py:98
msgid "Delete task"
msgstr "Supprimer la tâche"

#: base/views/tasks.py:69 base/views/tasks.py:109
msgid "Invalid task id"
msgstr "Id de tâche invalide"

#: base/views/settings.py:744 base/views/batches/mailing.py:185
msgid "--<br>The team"
msgstr "--<br>L'équipe"

#: base/views/settings.py:688 base/views/batches/mailing.py:198
msgid "You are send a bulk email."
msgstr "Vous envoyez un email de masse."

#: base/views/settings.py:564
msgid "title «{0}» deleted"
msgstr "titre «{0}» supprimé"

#: base/views/settings.py:556
msgid "you can't delete title «{0}»"
msgstr "le titre «{0}» est utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer"

#: base/views/settings.py:526
msgid "tag «{0}» deleted"
msgstr "mot clé «{0}» supprimé"

#: base/views/settings.py:518
msgid "you can't delete tag «{0}»"
msgstr "le mot clé «{0}» est utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer"

#: base/views/settings.py:489
msgid "role «{0}» deleted"
msgstr "rôle «{0}» supprimé"

#: base/views/settings.py:481
msgid "you can't delete role «{0}»"
msgstr "le rôle «{0}» est utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer"

#: base/views/settings.py:458
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: base/views/settings.py:338
msgid "role «{0}» update"
msgstr "role «{0}» modifié"

#: base/views/settings.py:299
msgid "title «{0}» update"
msgstr "titre «{0}» modifié"

#: base/views/settings.py:261
msgid "tag «{0}» update"
msgstr "mot clé «{0}» modifié"

#: base/views/settings.py:225
msgid "role «{0}» is added"
msgstr "rôle «{0}» ajouté"

#: base/views/settings.py:214
msgid "role «{0}» already exist"
msgstr "Le rôle «{0}» existe déjà."

#: base/views/settings.py:198
msgid "The field Level can't be empty"
msgstr "le champ niveau ne peut pas être vide"

#: base/views/settings.py:170
msgid "title «{0}» is added"
msgstr "titre «{0}» ajouté"

#: base/views/settings.py:159
msgid "title «{0}» already exist"
msgstr "le titre «{0}» existe déjà."

#: base/views/settings.py:115
msgid "Tag «{0}» is added"
msgstr "mot «{0}» clé ajouté"

#: base/views/settings.py:104
msgid "Tag «{0}» already exist"
msgstr "Le mot clé «{0}» existe déjà."

#: base/views/settings.py:94 base/views/settings.py:149
#: base/views/settings.py:204
msgid "The field Name can't be empty"
msgstr "le champ nom ne peut pas être vide"

#: base/views/settings.py:88 base/views/settings.py:143
msgid "The field Type can't be empty"
msgstr "le champ type ne peut pas être vide"

#: base/views/searches.py:290 base/views/searches.py:298
#: base/views/searches.py:306 base/views/searches.py:314
msgid "Save search"
msgstr "Sauver la recherche"

#: base/views/searches.py:273
msgid "Name already used by another search"
msgstr "Nom déjà utilisé"

#: base/views/searches.py:249
msgid "Search #{0} is owned by another user"
msgstr "La recherche #{0} appartient à un autre utilisateur"

#: base/views/searches.py:227
msgid "Search is owned by another user"
msgstr "La recherche appartient à un autre utilisateur"

#: base/views/searches.py:147
msgid "Do you really want to delete search «{0}» ?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la recherche «{0}» ?"

#: base/views/searches.py:122 base/views/searches.py:131
#: base/views/searches.py:140 base/views/searches.py:148
msgid "Delete search"
msgstr "Supprimer une recherche"

#: base/views/searches.py:112
msgid "Successfully deleted search «{0}»"
msgstr "Recherche supprimée"

#: base/views/searches.py:97 base/views/searches.py:224
#: base/views/searches.py:246
msgid "Invalid search id"
msgstr "Id de recherche invalide"

#: base/views/profile.py:366
msgid "Personal datas for user"
msgstr "Données personnelles pour l’utilisateur"

#: base/views/profile.py:275
msgid "Profile «{0}» edition"
msgstr "Édition du profil «{0}»"

#: base/views/profile.py:246 base/views/users.py:182
msgid "Profile update of"
msgstr "Mise à jour du profil de"

#: base/views/profile.py:85 base/views/users.py:121
msgid "Username already used by another user"
msgstr "Indentifiant déjà utilisé"

#: base/views/medias.py:166
msgid "Invalid media id"
msgstr "Id de média invalide"

#: base/views/medias.py:154
msgid "Failed to delete file: file not found"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier : fichier non trouvé"

#: base/views/medias.py:147
msgid "Failed to delete file: invalid Id"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier : Id invalide"

#: base/views/medias.py:144
msgid "You don't have enough permission to delete medias for this user"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer les médias de cet utilisateur"

#: base/views/medias.py:129
msgid "Failed to save uploaded file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier téléversé"

#: base/views/medias.py:126
msgid "Failed to save uploaded file: No space left on disk"
msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier téléversé: plus d'espace sur le disque"

#: base/views/medias.py:102
msgid "Only users target is supported for now."
msgstr "Seule la cible «utilisateurs» est supportée pour le moment."

#: base/views/medias.py:94
msgid "File «{0}» already exists."
msgstr "Le fichier «{0}» existe déjà."

#: base/views/medias.py:84
msgid "You don't have enough permission to upload media for this user"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ajouter un média à cet utilisateur"

#: base/views/medias.py:64 base/views/medias.py:78
#: base/views/api/accounting.py:81 base/views/api/events.py:72
#: base/views/api/events.py:154 base/views/api/events.py:234
#: base/views/api/groups.py:83 base/views/api/mandates.py:101
#: base/views/api/tags.py:67 base/views/api/users.py:118
#: base/views/api/users.py:260 base/views/api/users.py:353
#: base/views/batches/__init__.py:79
msgid "Invalid or missing parameter"
msgstr "Paramètre invalide ou manquant"

#: base/views/mandates.py:712
msgid "Add mandate on group {0} ({1}) for {2}"
msgid_plural "Add mandate on groups {0} ({1}) for {2}"
msgstr[0] "Ajout d'un mandat au groupe {0} ({1}) pour {2}"
msgstr[1] "Ajout d'un mandat au groupes {0} ({1}) pour {2}"

#: base/views/mandates.py:696
msgid "Added mandate on groups {0} and [groups->{1}] ({2}) for"
msgstr "Ajout d'un mandat aux groupes {0} et [groups->{1}] ({2}) pour"

#: base/views/mandates.py:678
msgid "Selected role is higher than yours for selected group(s)."
msgid_plural "At least one of selected roles is higher than yours for selected group(s)."
msgstr[0] "Le rôle sélectionné est plus élevé que vos droits sur le(s) groupe(s) sélectionné(s)."
msgstr[1] "Au moins l'un des rôles sélectionnés est plus élevé que vos droits sur le(s) groupe(s) sélectionné(s)."

#: base/views/mandates.py:658
msgid "You don't have enough permission to manage membership of selected group."
msgid_plural "You don't have enough permission to manage membership of at least one of selected groups."
msgstr[0] "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ajouter ou supprimer des membres au groupe sélectionné."
msgstr[1] "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ajouter ou supprimer des membres à au moins l'un des groupes sélectionnés."

#: base/views/mandates.py:621 base/views/mandates.py:625
#: base/views/users.py:495 base/views/users.py:712 base/views/users.py:723
#: base/views/users.py:858 base/views/users.py:2027 base/views/users.py:2119
#: base/views/api/mandates.py:91 base/views/api/users.py:216
#: base/views/api/users.py:344 base/views/api/users.py:404
msgid "Invalid user id"
msgstr "Id d'utilisateur invalide"

#: base/views/mandates.py:581
msgid "Can not edit an expired mandate"
msgstr "Impossible de modifier un mandat expiré"

#: base/views/mandates.py:521
msgid "Ask for mandate update"
msgstr "Demander une modification"

#: base/views/mandates.py:502
msgid "Renew mandate"
msgstr "Renouveler le mandat"

#: base/views/mandates.py:500
msgid "Ask for mandate renewal"
msgstr "Demander un renouvellement"

#: base/views/mandates.py:349
msgid "User added"
msgstr "Utilisateur ajouté"

#: base/views/mandates.py:296
msgid "Add a mandate on group {0} ({1}) for {2}"
msgstr "Ajout d'un mandat au groupe {0} ({1}) pour {2}"

#: base/views/mandates.py:293
msgid "Update a mandate on group {0} ({1}) for {2}"
msgstr "Mise à jour du mandat du groupe {0} ({1}) pour {2}"

#: base/views/mandates.py:277 base/views/mandates.py:691
#: base/views/batches/mandate.py:142
msgid "Added mandate on group [groups->{0}] ({1}) for"
msgstr "Ajout d'un mandat au groupe [groups->{0}] ({1}) pour"

#: base/views/mandates.py:275
msgid "Update mandate on group [groups->{0}] ({1}) for"
msgstr "Mise à jour du mandat du groupe [groups->{0}] ({1}) pour"

#: base/views/mandates.py:268 base/views/mandates.py:271
msgid "Selected user is holder of this mandate"
msgstr "L'utilisateur sélectionné est titulaire du mandat"

#: base/views/mandates.py:257 base/views/batches/mandate.py:86
msgid "Selected role is higher than yours for selected group."
msgid_plural "At least one of selected roles is higher than yours for selected group."
msgstr[0] "Le rôle sélectionné est plus élevé que vos droits sur le groupe sélectionné."
msgstr[1] "Au moins l'un des rôles sélectionnés est plus élevé que vos droits sur le groupe sélectionné."

#: base/views/mandates.py:241 base/views/batches/mandate.py:74
msgid "You don't have enough permission to manage membership of this group."
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ajouter ou supprimer des membres à ce groupe."

#: base/views/mandates.py:180
msgid "Mandate is valid from {0} to {1}."
msgstr "Le mandat est valide du {0} au {1}."

#: base/views/mandates.py:172
msgid "Do you really want to remove mandate on group {0} ({1}) for {2} ?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le mandat du groupe {0} ({1}) pour {2} ?"

#: base/views/mandates.py:170
msgid "Do you really want to ask for mandate removal on group {0} ({1}) for {2} ?"
msgstr "Voulez-vous réellement demander la suppression du mandat du groupe {0} ({1}) pour {2} ?"

#: base/views/mandates.py:155
msgid "Successfully removed mandate"
msgstr "Mandat supprimé"

#: base/views/mandates.py:107
msgid "Remove mandate on group {0} ({1}) for {2}"
msgstr "Suppression du mandat sur le groupe {0} ({1}) pour {2}"

#: base/views/mandates.py:95
msgid "Removed mandate on [groups->{0}] ({1}) for"
msgstr "Suppression du mandat sur le groupe [groups->{0}] ({1}) pour"

#: base/views/mandates.py:77
msgid "Can not delete an expired mandate"
msgstr "Impossible de supprimer un mandat expiré"

#: base/views/mandates.py:70 base/views/mandates.py:575
#: base/views/mandates.py:640 base/views/api/mandates.py:157
msgid "Invalid mandate id"
msgstr "Id de mandat invalide"

#: base/views/help.py:49 base/views/help.py:50 base/views/settings.py:686
#: base/views/settings.py:687
msgid "Sorry, no help here..."
msgstr "Désolé, aucune aide à ce sujet..."

#: base/views/groups.py:1027 base/views/api/groups.py:196
#: base/views/api/groups.py:262 base/views/api/groups.py:294
msgid "You don't have enough permission to access this group"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour accéder à cette page"

#: base/views/groups.py:947
msgid "Territory"
msgstr "Territoire"

#: base/views/groups.py:946
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: base/plugins/csv/users_default.py:290 base/plugins/csv/users_mandates.py:276
#: base/views/groups.py:943
msgid "Address validity"
msgstr "Validité de l’adresse"

#: base/plugins/csv/users_default.py:288 base/plugins/csv/users_mandates.py:274
#: base/views/groups.py:941
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: base/plugins/csv/users_default.py:287 base/plugins/csv/users_mandates.py:273
#: base/views/groups.py:940
msgid "Zip code"
msgstr "Code postal"

#: base/plugins/csv/users_default.py:286 base/plugins/csv/users_mandates.py:272
#: base/views/groups.py:939
msgid "Address 3"
msgstr "Adresse 3"

#: base/plugins/csv/users_default.py:284 base/plugins/csv/users_mandates.py:270
#: base/views/groups.py:937
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

#: base/plugins/csv/users_default.py:283 base/plugins/csv/users_mandates.py:269
#: base/views/groups.py:936
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

#: base/views/groups.py:934
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: base/plugins/csv/users_default.py:273 base/plugins/csv/users_mandates.py:259
#: base/views/groups.py:930
msgid "ID"
msgstr "id"

#: base/views/groups.py:928
msgid "groups"
msgstr "groupes"

#: base/views/groups.py:683
msgid "Group «{0}» addresses geolocation"
msgstr "Géolocalisation des adresses du groupe «{0}»"

#: base/views/groups.py:681
msgid "Ask for group «{0}» addresses geolocation"
msgstr "Demande de géolocalisation d'adresses pour le groupe «{0}»"

#: base/views/groups.py:601
msgid "Geolocation of {0}"
msgstr "Géolocalisation de {0}"

#: base/views/groups.py:558
msgid "Group «{0}» deletion"
msgstr "Suppression du groupe «{0}»"

#: base/views/groups.py:532
msgid "Successfully removed group"
msgstr "Groupe supprimé"

#: base/views/groups.py:492
msgid "Delete group {0}"
msgstr "Supprimer le groupe {0}"

#: base/views/groups.py:483
msgid "Group {0} was removed by {1} from"
msgstr "Le groupe {0} a été supprimé par {1} du groupe"

#: base/views/groups.py:476
msgid "Can not delete this group, please contact system administrators"
msgstr "Impossible de supprimer ce groupe, veuillez contacter un administrateur"

#: base/views/groups.py:447 base/views/groups.py:569 base/views/groups.py:583
#: base/views/groups.py:1022 base/views/mandates.py:601
#: base/views/mandates.py:605 base/views/api/groups.py:191
#: base/views/api/groups.py:257 base/views/api/groups.py:289
#: base/views/api/groups.py:350 base/views/api/groups.py:432
#: base/views/api/groups.py:462 base/views/batches/mailing.py:87
msgid "Invalid group id"
msgstr "Id de groupe invalide"

#: base/views/groups.py:416
msgid "Group «{0}» edition"
msgstr "Édition du groupe «{0}»"

#: base/views/groups.py:414
msgid "Ask for group «{0}» edition"
msgstr "Demander une modification du groupe «{0}»"

#: base/views/groups.py:399
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"

#: base/views/groups.py:397
msgid "Ask for new group"
msgstr "Demander la création d'un nouveau groupe"

#: base/views/groups.py:199 base/views/groups.py:618 base/views/mandates.py:130
#: base/views/mandates.py:319 base/views/mandates.py:736
#: base/views/users.py:910
msgid "You don't have enough permission to perform this action, a validation request has been sent to group administrators."
msgstr "Permissions insuffisantes pour effectuer cette action, une demande de validation a été envoyée aux administrateurs du groupe."

#: base/views/groups.py:182
msgid "File update of {0}"
msgstr "Mise à jour de la fiche de {0}"

#: base/views/groups.py:179
msgid "Creation of {0}"
msgstr "Création de {0}"

#: base/views/groups.py:168
msgid "File update of"
msgstr "Mise à jour de la fiche de"

#: base/views/groups.py:156
msgid "Territory is outside of parent territory"
msgstr "Le territoire est en dehors du territoire de parent"

#: base/views/groups.py:120
msgid "You don't have enough permission to create subgroup for this group."
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer des sous-groupes dans ce groupe."

#: base/views/groups.py:111
msgid "This group is a descendant of group {0}, using it as parent will cause a loop in group ancestry."
msgstr "Ce groupe est un descendant du groupe {0}, l'utiliser comme parent entraînera une boucle dans l'ascendance."

#: base/views/events.py:997
msgid "Poll #{0}"
msgstr "Vote n°{0}"

#: base/views/events.py:552
msgid "Empty address"
msgstr "Adresse vide"

#: base/views/events.py:540 base/views/groups.py:591 base/views/users.py:754
msgid "Geolocate address of"
msgstr "Géolocalisation de l'adresse de"

#: base/views/events.py:521
msgid "Event «{0}» addresses geolocation"
msgstr "Géolocalisation des adresses de l'événement «{0}»"

#: base/views/events.py:519 base/views/groups.py:677 base/views/users.py:730
msgid "Addresses geolocation"
msgstr "Géolocalisation d'adresses"

#: base/views/events.py:489
msgid "Event «{0}» deletion"
msgstr "Suppression de l'événement «{0}»"

#: base/views/events.py:473 base/views/groups.py:541 base/views/users.py:677
msgid "Deletion"
msgstr "Suppressions"

#: base/views/events.py:464
msgid "Successfully removed event"
msgstr "Événement supprimé"

#: base/views/events.py:441 base/views/groups.py:508
msgid "Validation request has been sent to group administrators."
msgstr "La demande de validation a été envoyée aux administrateurs."

#: base/views/events.py:436 base/views/groups.py:194 base/views/groups.py:503
#: base/views/groups.py:613 base/views/mandates.py:125
#: base/views/mandates.py:314 base/views/mandates.py:731
#: base/views/users.py:905
msgid "Ask for a new task for: {}"
msgstr "Demande d'une nouvelle tâche pour : {}"

#: base/views/events.py:425
msgid "Delete event {0}"
msgstr "Supprimer l'événement {0}"

#: base/views/events.py:416
msgid "Event {0} was removed by {1} from"
msgstr "L'événement {0} a été supprimé par {1} du groupe"

#: base/views/events.py:411
msgid "Can not delete this event, please contact system administrators"
msgstr "Impossible de supprimer cet événement, veuillez contacter un administrateur"

#: base/views/events.py:394 base/views/groups.py:451 base/views/mandates.py:86
msgid "You don't have enough permission to perform this action"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette action"

#: base/views/events.py:355 base/views/events.py:902
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Id de vote invalide"

#: base/views/events.py:229 base/views/events.py:231 base/views/events.py:923
#: base/views/events.py:925
msgid "Invalid step value"
msgstr "Étape invalide"

#: base/views/events.py:208 base/views/events.py:313 base/views/events.py:353
#: base/views/events.py:390 base/views/events.py:500 base/views/events.py:512
#: base/views/events.py:785 base/views/events.py:898
#: base/views/api/events.py:121 base/views/api/events.py:144
#: base/views/api/events.py:224 base/views/api/events.py:284
#: base/views/api/events.py:313
msgid "Invalid event id"
msgstr "Id d'événement invalide"

#: base/views/events.py:186
msgid "Event «{0}» edition"
msgstr "Édition de l'événement «{0}»"

#: base/views/events.py:184 base/views/groups.py:410 base/views/profile.py:273
#: base/views/users.py:441 base/views/accounting/assignments.py:137
#: base/views/accounting/payments.py:165 base/views/accounting/payments.py:194
#: base/views/accounting/transactions.py:159
msgid "Edition"
msgstr "Édition"

#: base/views/events.py:178
msgid "Create a new event"
msgstr "Créer un nouvel événement"

#: base/views/events.py:87
msgid "Information update of"
msgstr "Mise à jour des informations de"

#: base/views/events.py:85 base/views/groups.py:166 base/views/users.py:161
msgid "Creation of"
msgstr "Création de"

#: base/views/common.py:732
msgid "Failed to load data file for selected territory, please contact system administrator"
msgstr "Erreur lors du chargement des données associées au territoire sélectionné, veuillez contacter un administrateur"

#: base/views/common.py:710 base/views/medias.py:68
msgid "Unconfigured environment, please contact system administrator"
msgstr "Environement non configuré, veuillez contacter un administrateur"

#: base/views/common.py:644 base/views/common.py:645
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%Hh%M"

#: base/views/common.py:639
msgid "on {}"
msgstr "le {}"

#: base/views/common.py:616
msgid "[LG"
msgstr "[GL"

#: base/views/common.py:597
msgid "[RG"
msgstr "[GR"

#: base/views/common.py:565
msgid "[group_address]"
msgstr "[groupe_adresse]"

#: base/views/common.py:563
msgid "[group_email]"
msgstr "[groupe_email]"

#: base/views/common.py:561
msgid "[group_mail]"
msgstr "[groupe_courriel]"

#: base/views/common.py:554
msgid "[group_phone]"
msgstr "[groupe_tel]"

#: base/views/common.py:547
msgid "[group_name]"
msgstr "[groupe_nom]"

#: base/views/common.py:536
msgid "[event_email]"
msgstr "[evenement_courriel]"

#: base/views/common.py:534
msgid "[event_address]"
msgstr "[evenement_adresse]"

#: base/views/common.py:532
msgid "[event_date]"
msgstr "[evenement_date]"

#: base/views/common.py:530
msgid "[event_name]"
msgstr "[evenement_nom]"

#: base/views/auth.py:269
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"

#: base/views/auth.py:261
msgid "Bad username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"

#: base/views/auth.py:246 base/views/auth.py:289
msgid "Authentication not available, please retry later."
msgstr "Authentification non disponible, veuillez réessayer plus tard."

#: base/views/auth.py:230
msgid "Enter your new password"
msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe"

#: base/views/auth.py:220
msgid "Your password has been successfully changed, you can now sign in with your new password"
msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès, vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe"

#: base/views/auth.py:210
msgid "A mail has been sent to <strong>{0}</strong> with your new password."
msgstr "Un courriel a été envoyé à <strong>{0}</strong> avec votre nouveau mot de passe."

#: base/views/auth.py:196
msgid "Your new password for {0} website"
msgstr "Ton nouveau mot de passe pour le site {0}"

#: base/views/auth.py:161
msgid "New password request is aborted"
msgstr "La demande de nouveau mot de passe est annulée"

#: base/views/auth.py:157 base/views/auth.py:177
#: base/views/batches/mailing.py:356 base/views/batches/mailing.py:369
#: base/views/batches/mailing.py:379
msgid "Invalid token"
msgstr "Jeton de sécurité invalide"

#: base/views/auth.py:144
msgid "Get a new password"
msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe"

#: base/views/auth.py:136
msgid "Failed to send confirmation mail to address <strong>{0}</strong>, please retry later."
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel de confirmation à l'adresse <strong>{0}</strong>, veuillez réessayer plus tard."

#: base/views/auth.py:129
msgid "A confirmation mail has been sent to <strong>{0}</strong>, please click on the confirmation link in this mail to achieve password reset process."
msgstr "Un courriel de confirmation a été envoyé à <strong>{0}</strong>, veuillez cliquer sur le lien de confirmation dans ce mail pour terminer le processus de réinitialisation du mot de passe."

#: base/views/auth.py:114
msgid "New password for {0} website"
msgstr "Nouveau mot de passe pour le site {0}"

#: base/views/auth.py:96
msgid "There is something wrong with your mail address, please contact either your local or regional group administrator to solve this"
msgstr "Il y-a un problème avec votre courriel, veuillez contacter votre administrateur local ou régional."

#: base/views/auth.py:85
msgid "No user is matching entered values"
msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux valeurs saisies"

#: base/views/__init__.py:132 base/views/profile.py:320
#: base/views/accounting/payments.py:921 base/views/api/__init__.py:81
#: base/views/api/__init__.py:100
msgid "You don't have enough permission to access this page"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour accéder à cette page"

#: base/views/__init__.py:106
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: base/views/__init__.py:94
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: base/views/__init__.py:87
msgid "Page not found"
msgstr "Objet introuvable"

#: base/views/__init__.py:57
msgid "403 Error Page"
msgstr "Accès refusé"

#: base/views/__init__.py:50 base/views/__init__.py:69
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"

#: base/templates/users/view.mako:231 base/views/users.py:2097
#: base/views/batches/__init__.py:187 base/views/batches/status.py:130
msgid "Change status"
msgstr "Changer l'état"

#: base/templates/users/view.mako:225
msgid "forever"
msgstr "pour toujours"

#: base/templates/users/view.mako:173
msgid "Set local group"
msgstr "Affecter un groupe local"

#: base/templates/users/view.mako:160
msgid "Set departemental group"
msgstr "Affecter un groupe départemental"

#: base/templates/users/view.mako:147
msgid "Set regional group"
msgstr "Affecter un groupe régional"

#: base/templates/users/view.mako:134
msgid "Set legislative constituency group"
msgstr "Affecter une circonscription législative"

#: base/templates/users/view.mako:128 base/views/mandates.py:454
msgid "Ask for new mandate"
msgstr "Demander un nouveau mandat"

#: base/templates/users/view.mako:126 base/views/mandates.py:456
#: base/views/mandates.py:482 base/views/batches/__init__.py:188
#: base/views/batches/mandate.py:193
msgid "Add a mandate"
msgstr "Ajouter un mandat"

#: base/templates/users/view.mako:121
msgid "Please add a regional mandate to finish the move process."
msgstr "Veuillez ajouter un mandat régional pour finaliser la procédure."

#: base/templates/users/view.mako:82 base/views/users.py:686
msgid "Status history"
msgstr "Historique de l'état"

#: base/templates/users/status.mako:27 base/templates/users/view.mako:204
msgid "Decision date"
msgstr "Date de décision"

#: base/templates/users/search.mako:511 base/templates/users/search.mako:543
msgid "User is member of group or one of it's descendants depending level value and has at least one of the preceding role(s) for one of this/these group(s). Leave empty to look for role(s) regarless the group."
msgstr "L'utilisateur est membre du groupe ou l'un de ses descendants selon le niveau et possède au moins l'un des rôles précédents pour au moins l'un de ces groupes. Laisser vide pour rechercher le(s) rôle(s) quelque soit le groupe."

#: base/templates/users/search.mako:479
msgid "User is member of group or one of it's descendants depending level value and has at least one of the preceding title(s) for one of this/these group(s). Leave empty to look for title(s) regarless the group."
msgstr "L'utilisateur est membre du groupe ou l'un de ses descendants selon le niveau et possède au moins l'un des titres précédents pour au moins l'un de ces groupes. Laisser vide pour rechercher le(s) titre(s) quelque soit le groupe."

#: base/templates/users/search.mako:460
msgid "Title(s)"
msgstr "Titre(s)"

#: base/templates/users/search.mako:455
msgid "Advanced parameters"
msgstr "Paramètres avancés"

#: base/templates/users/search.mako:435
msgid "User has at least one of selected other tags."
msgstr "L'utilisateur possède au moins l'un des mots-clés sélectionnés."

#: base/templates/users/search.mako:413
msgid "User has at least one of selected skill tags."
msgstr "L'utilisateur possède au moins l'un des mots-clés sélectionnés."

#: base/templates/users/search.mako:391
msgid "User has at least one of selected interest tags."
msgstr "L'utilisateur possède au moins l'un des mots-clés sélectionnés."

#: base/templates/users/search.mako:379
msgid "User IDs, separated by space or comma."
msgstr "ID utilisateurs, séparés par un espace ou une virgule."

#: base/templates/users/search.mako:378
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: base/templates/users/search.mako:364
msgid "Special query"
msgstr "Requête spéciale"

#: base/templates/users/search.mako:344
msgid "User is member of group or one of it's descendants depending level value."
msgstr "L'utilisateur est membre du groupe ou l'un de ses descendant selon le niveau."

#: base/templates/users/search.mako:252
msgid "Not geocoded"
msgstr "Non géocodée"

#: base/templates/users/search.mako:251
msgid "Geocoded"
msgstr "Géocodée"

#: base/templates/users/search.mako:248
msgid "Geocoding status"
msgstr "Géocodage"

#: base/templates/users/search.mako:242
msgid "other"
msgstr "autre"

#: base/templates/users/search.mako:241
msgid "work"
msgstr "professionnel"

#: base/templates/users/search.mako:240
msgid "home"
msgstr "privé"

#: base/templates/users/search.mako:238
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: base/templates/users/search.mako:222
msgid "Out of"
msgstr "Hors de"

#: base/templates/users/search.mako:221
msgid "In"
msgstr "En"

#: base/templates/users/search.mako:205
msgid "Begining by"
msgstr "Commençant par"

#: base/templates/users/search.mako:182
msgid "Address, primary only: "
msgstr "Adresse, principale uniquement: "

#: base/templates/users/search.mako:112 base/templates/users/search.mako:128
#: base/templates/users/search.mako:147 base/templates/users/search.mako:191
#: base/templates/users/search.mako:208 base/templates/users/search.mako:396
#: base/templates/users/search.mako:418 base/templates/users/search.mako:440
msgid "Without"
msgstr "Sans"

#: base/templates/users/search.mako:111 base/templates/users/search.mako:127
#: base/templates/users/search.mako:146 base/templates/users/search.mako:190
#: base/templates/users/search.mako:207
msgid "Exactly"
msgstr "Exactement"

#: base/templates/users/search.mako:110 base/templates/users/search.mako:126
#: base/templates/users/search.mako:145 base/templates/users/search.mako:189
#: base/templates/users/search.mako:206 base/templates/users/search.mako:395
#: base/templates/users/search.mako:417 base/templates/users/search.mako:439
msgid "Matching"
msgstr "Correspondant"

#: base/templates/users/search.mako:109 base/templates/users/search.mako:125
#: base/templates/users/search.mako:144 base/templates/users/search.mako:188
#: base/templates/users/search.mako:204
msgid "Containing"
msgstr "Contenant"

#: base/templates/users/search.mako:62
msgid "Status date also applies to group filters below."
msgstr "La date de l'état s'applique aussi aux critères de groupes ci-dessous."

#: base/templates/users/search.mako:61
msgid "Search date"
msgstr "Date de recherche"

#: base/templates/users/renderers.mako:654
msgid "polling"
msgstr "vote"

#: base/templates/users/renderers.mako:615
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: base/templates/users/renderers.mako:587
msgid "No mandate for user for user «{0}»."
msgstr "Aucun mandat pour l'utilisateur «{0}»."

#: base/templates/users/renderers.mako:553 base/templates/users/search.mako:499
msgid "Role(s)"
msgstr "Rôle(s)"

#: base/templates/users/renderers.mako:537
msgid "Delegation(s)"
msgstr "Délégation(s)"

#: base/templates/users/renderers.mako:511
msgid "Toggle details"
msgstr "Afficher/masquer les détails"

#: base/templates/users/renderers.mako:508 base/views/mandates.py:792
msgid "Ask for role(s) on sub-group(s)"
msgstr "Demander de nouveau(x) rôle(s) sur le sous-groupe"

#: base/templates/users/renderers.mako:506 base/views/mandates.py:794
msgid "Add role(s) on sub-group(s)"
msgstr "Ajouter de nouveau(x) rôle(s) sur le sous-groupe"

#: base/templates/users/renderers.mako:497
msgid "Ask for removing"
msgstr "Demander la suppression"

#: base/templates/users/renderers.mako:473
msgid "Future"
msgstr "Futurs"

#: base/templates/users/renderers.mako:472
msgid "Expired"
msgstr "Expirés"

#: base/templates/users/renderers.mako:471
msgid "Valid"
msgstr "En cours"

#: base/templates/users/renderers.mako:427
msgid "Beware: no valid address for user «{0}»."
msgstr "Aucune adresse valide définie pour l'utilisateur «{0}»."

#: base/templates/users/renderers.mako:355
#: base/templates/users/renderers.mako:388
#: base/templates/users/renderers.mako:666
msgid "primary"
msgstr "principal"

#: base/templates/users/renderers.mako:346
msgid "bulk"
msgstr "masse"

#: base/templates/users/renderers.mako:343
#: base/templates/users/renderers.mako:376
#: base/templates/users/renderers.mako:657
msgid "billing"
msgstr "facturation"

#: base/templates/users/renderers.mako:292
msgid "Public directory"
msgstr "Apparaît dans l'annuaire public EELV"

#: base/templates/users/renderers.mako:286
msgid "Miscellanous"
msgstr "Divers"

#: base/templates/users/renderers.mako:276
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"

#: base/templates/users/renderers.mako:272
msgid "Modification date"
msgstr "Date de modification"

#: base/templates/users/renderers.mako:242
msgid "Legislative constituency"
msgstr "Circonscription législative"

#: base/plugins/csv/users_default.py:276
#: base/templates/users/renderers.mako:232
msgid "Departemental group"
msgstr "Groupe départemental"

#: base/templates/users/renderers.mako:218
msgid "Death date"
msgstr "Date de décès"

#: base/templates/users/renderers.mako:212
#: base/templates/users/renderers.mako:222
msgid "{0} years old"
msgstr "{0} ans"

#: base/templates/users/renderers.mako:203
msgid "First membership date"
msgstr "Première date d'adhésion"

#: base/templates/users/renderers.mako:188
msgid "{0} since {1}"
msgstr "{0} à {1}"

#: base/templates/users/renderers.mako:117
msgid "Beware: member of more than one regional group:"
msgstr "Attention : membre de plus d'un groupe régional :"

#: base/templates/users/renderers.mako:106
msgid "Beware: not member of any regional group."
msgstr "Attention : membre d'aucun groupe régional."

#: base/templates/users/renderers.mako:91
msgid "Beware: member of more than one legislative constituency:"
msgstr "Attention : membre de plus d'une circonscription législative :"

#: base/templates/users/renderers.mako:80
msgid "Not member of any legislative constituency."
msgstr "Membre d'aucune circonscription législative."

#: base/templates/users/renderers.mako:65
msgid "Beware: member of more than one departemental group:"
msgstr "Attention : membre de plus d'un groupe départemental :"

#: base/templates/users/renderers.mako:54
msgid "Not member of any departemental group."
msgstr "Membre d'aucun groupe départemental."

#: base/templates/users/renderers.mako:39
msgid "Beware: member of more than one local group:"
msgstr "Attention : membre de plus d'un groupe local :"

#: base/templates/users/renderers.mako:31
#: base/templates/users/renderers.mako:57
#: base/templates/users/renderers.mako:83
#: base/templates/users/renderers.mako:109
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: base/templates/users/renderers.mako:28
msgid "Beware: not member of any local group."
msgstr "Attention : membre d'aucun groupe local."

#: base/templates/users/renderers.mako:18
msgid "Biography not written for user «{0}»."
msgstr "Aucune biographie pour l'utilisateur «{0}»."

#: base/templates/users/quick-search.mako:80
msgid "Restrict search results to mandate(s) scope"
msgstr "Limiter les résultats à la zone de compétence liée aux mandats"

#: base/templates/users/quick-search.mako:50
#: base/templates/users/search.mako:323
msgid "Payment information can be either an IBAN, a RUM, a credit card SHA1 or a check number"
msgstr "L'information de paiement peut être un IBAN, un RUM, une empreinte SHA1 de carte de crédit ou un numéro de chèque"

#: base/templates/users/quick-search.mako:34
msgid "Search string"
msgstr "Rechercher"

#: base/templates/users/prints.mako:17
msgid "Continue with model «{0}»"
msgstr "Continuer avec le modèle « {0} »"

#: base/templates/users/prints.mako:13
msgid "Please select a model below:"
msgstr "Veuillez sélectionner un modèle :"

#: base/templates/users/move.mako:83
msgid "New address"
msgstr "Nouvelle adresse"

#: base/templates/users/move.mako:73 base/templates/users/move.mako:175
#: base/views/users.py:1030
msgid "Ask for move"
msgstr "Demander le déménagement"

#: base/templates/users/move.mako:66
msgid "Change address"
msgstr "Changer l'adresse"

#: base/templates/users/move.mako:57
msgid "Current address"
msgstr "Adresse actuelle"

#: base/templates/users/move.mako:30
msgid ""
"Please fill or validate the new address of the user using the fields below.<br>\n"
"<br>\n"
"Take care to terminate current payments bound to your AF if needed."
msgstr "Veuillez saisir ou valider la nouvelle adresse à l'aide des champs ci-dessous.<br><br>Veilliez à interrompre les paiements en cours à votre AF le cas échéant."

#: base/templates/users/move.mako:26
msgid ""
"Please set the new address of the concerned user using the fields below.<br>\n"
"A validation request will be sent to administrators.<br><br>\n"
"Once move is validated you will receive a notification and then should be able to manage the user."
msgstr "Veuillez saisir la nouvelle adresse de l'utilisateur concerné à l'aide des champs ci-dessous.<br>Une demande de validation sera alors envoyée aux administrateurs de la région.<br><br>Une fois validée vous recevrez une notification et pourrez alors gérer l'utilisateur."

#: base/templates/users/move.mako:23
msgid "<strong>Warning</strong>: Move a user will expire it's regional, local, departmental and legislative mandates."
msgstr "<strong>Attention</strong> : Déménager un utilisateur mettra fin à ses mandats régional, local, départemental et législatif."

#: base/templates/users/list.mako:149
msgid "No user match search criteria."
msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/users/list.mako:127 base/templates/users/move.mako:75
#: base/templates/users/move.mako:177 base/templates/users/view.mako:97
#: base/views/users.py:1040
msgid "Move"
msgstr "Déménager"

#: base/templates/users/list.mako:127 base/views/users.py:893
msgid "Move user {0}"
msgstr "Déménager l'utilisateur {0}"

#: base/templates/users/list.mako:97
msgid "Select this user"
msgstr "Sélectionner cet utilisateur"

#: base/templates/users/list.mako:39
msgid "Select/unselect all users"
msgstr "(Dé)sélectionner tous les utilisateurs"

#: base/templates/users/list.mako:27 base/views/batches/__init__.py:109
msgid "{0} user selected"
msgid_plural "{0} users selected"
msgstr[0] "{0} utilisateur sélectionné"
msgstr[1] "{0} utilisateurs sélectionnés"

#: base/templates/users/list.mako:7 base/views/users.py:1247
#: base/views/users.py:2011
msgid "Users list"
msgstr "Comptes"

#: base/templates/users/edit.mako:721 base/templates/users/renderers.mako:289
#: base/templates/users/search.mako:330
msgid "ToS accepted"
msgstr "CGU acceptées"

#: base/templates/users/edit.mako:711 base/templates/users/renderers.mako:263
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: base/templates/users/edit.mako:701 base/templates/users/renderers.mako:266
#: base/templates/users/search.mako:169
msgid "Access to the B.A.S.E."
msgstr "Accès à B.A.S.E."

#: base/templates/users/edit.mako:596
msgid "Guess username from firstname and lastname"
msgstr "Suggérer l'identifiant en utilisant le prénom et le nom de famille"

#: base/templates/users/edit.mako:575 base/templates/users/search.mako:434
#: base/templates/users/tags.mako:42
msgid "Other(s)"
msgstr "Autre(s)"

#: base/templates/users/edit.mako:231 base/templates/users/move.mako:107
#: base/templates/users/search.mako:272
msgid "Electoral"
msgstr "Électoral"

#: base/templates/users/edit.mako:202
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"

#: base/templates/users/edit.mako:181 base/templates/users/renderers.mako:315
msgid "Eligibility"
msgstr "Éligibilité"

#: base/templates/users/edit.mako:157
msgid "Deceased date"
msgstr "Date de décès"

#: base/templates/users/edit.mako:81
msgid "The payment does'nt below to the current user"
msgstr "Le paiement n’appartient pas à l’utilisateur courant"

#: base/templates/users/edit.mako:74
msgid "I accept ToS"
msgstr "J'accepte les CGU"

#: base/templates/users/edit.mako:68
msgid "Postal routing (zip code and city) (alter)"
msgstr "Routage postal"

#: base/templates/users/edit.mako:67 base/templates/users/edit.mako:277
#: base/templates/users/move.mako:153
msgid "Postal routing (zip code and city)"
msgstr "Routage postal (code postal et ville)"

#: base/templates/users/edit.mako:66
msgid "Supplemental 3 (alter)"
msgstr "Lieu-dit"

#: base/templates/users/edit.mako:65
msgid "Supplemental 2 (alter)"
msgstr "Bâtiment"

#: base/templates/users/edit.mako:64
msgid "Supplemental 1 (alter)"
msgstr "Complément d’adresse"

#: base/templates/users/edit.mako:59
msgid "Street address (alter)"
msgstr "Adresse"

#: base/templates/users/edit.mako:48 base/templates/users/edit.mako:49
#: base/templates/users/edit.mako:55
msgid "birth date"
msgstr "Date de naissance"

#: base/templates/users/edit.mako:46 base/templates/users/edit.mako:47
#: base/templates/users/edit.mako:56
msgid "birthdate"
msgstr "date de naissance"

#: base/templates/users/delete.mako:100
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"

#: base/templates/users/delete.mako:76
msgid "User to merge data with"
msgstr "Utilisateur cible pour la fusion"

#: base/templates/users/delete.mako:71
msgid "Merge parameters"
msgstr "Paramètres de fusion"

#: base/templates/users/delete.mako:64 base/templates/users/delete.mako:110
msgid "Merge and delete"
msgstr "Fusionner et supprimer"

#: base/templates/users/delete.mako:58
msgid "Merge data into another file"
msgstr "Fusionner les données dans une autre fiche"

#: base/templates/users/delete.mako:30
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: user removal is <strong>permanent</strong> and may cause data loss. It is strongly recommended to merge data into another file.<br>\n"
"If data removal doesn't matter, consider uncheck «<i>Merge data into another file</i>» checkbox below.<br><br>\n"
"If you choose not to merge data into another file, <u>all data associated with the user</u> will be removed <strong>permanently</strong>."
msgstr "<strong>Attention</strong> : la suppression d'utilisateur est <strong>définitive</strong> et peut entraîner la perte de données. Il est fortement recommandé de procéder à une fusion lors de la suppression.<br>Si la suppression de données est acceptable, vous pouvez décocher l'option «<i>Fusionner les données dans une autre fiche</i>» ci-dessous.<br><br>Si vous choisissez de ne pas fusionner les données dans une autre fiche, <u>toutes les données associées à l'utilisateur</u> seront supprimées <strong>définitivement</strong>."

#: base/templates/users/delete.mako:8
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"

#: base/templates/users/delete.mako:7
msgid "Preserve the source"
msgstr "Conserver la source"

#: base/templates/users/delete.mako:6
msgid "Preserve the target"
msgstr "Conserver la cible"

#: base/templates/tools/index.mako:20
msgid "A series of checks of the health of the BASE"
msgstr "Une série d'audits de la santé de la BASE"

#: base/templates/tools/checkup.mako:67
msgid "Check Up !"
msgstr "Vérifier !"

#: base/templates/settings/newTitles.mako:12
msgid "Add Title"
msgstr "Ajouter un ou plusieurs titres"

#: base/templates/settings/newTags.mako:13
msgid "Add Tag"
msgstr "Ajouter un ou plusieurs mots clés"

#: base/templates/settings/newRoles.mako:13
msgid "Add Role"
msgstr "Ajouter un ou plusieurs rôles"

#: base/templates/settings/mailing.mako:32
msgid "Default signature"
msgstr "Signature par défaut"

#: base/templates/settings/mailing.mako:23
msgid "Edit mailings signature"
msgstr "Éditer la signature d'emailing"

#: base/templates/settings/listTitles.mako:78
msgid "No title match search criteria."
msgstr "Aucun titre ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/settings/listTitles.mako:17
msgid "{0} title"
msgid_plural "{0} titles"
msgstr[0] "{} titre"
msgstr[1] "{} titres"

#: base/templates/settings/listTitles.mako:15
msgid "from {0} to {1} on {2} titles"
msgstr "de {0} à {1} sur {2} titres"

#: base/templates/settings/listTitles.mako:7
msgid "Titles list"
msgstr "Liste des titres"

#: base/templates/settings/listTags.mako:80
msgid "No tag match search criteria."
msgstr "Aucun mot clé ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/settings/listTags.mako:17
msgid "{0} tag"
msgid_plural "{0} tags"
msgstr[0] "{0} mot-clé"
msgstr[1] "{0} mots-clés"

#: base/templates/settings/listTags.mako:15
msgid "from {0} to {1} on {2} tags"
msgstr "de {0} à {1} sur {2} mots clés"

#: base/templates/settings/listTags.mako:7
msgid "Tags list"
msgstr "Liste des mots clés"

#: base/templates/settings/listRoles.mako:83
msgid "No role match search criteria."
msgstr "Aucun rôle ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/settings/listRoles.mako:17
msgid "{0} role"
msgid_plural "{0} roles"
msgstr[0] "{0} rôle"
msgstr[1] "{0} rôles"

#: base/templates/settings/listRoles.mako:15
msgid "from {0} to {1} on {2} roles"
msgstr "de {0} à {1} sur {2} rôles"

#: base/templates/settings/listRoles.mako:7
msgid "Roles list"
msgstr "Liste des rôles"

#: base/templates/settings/help.mako:58
msgid "Help for mailings"
msgstr "Aide pour l’emailing"

#: base/templates/settings/help.mako:45
msgid "Help for visitors"
msgstr "Aide pour les visiteurs"

#: base/templates/settings/help.mako:32
msgid "Help for authenticated users"
msgstr "Aide pour les utilisateur connectés"

#: base/templates/settings/help.mako:23
msgid "Edit help pages"
msgstr "Éditer les pages d’aide"

#: base/templates/settings/editeTitles.mako:12
msgid "Edit Title"
msgstr "Editer Titre"

#: base/templates/settings/editeTags.mako:13
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editer mot clé"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:42
#: base/templates/settings/editeTags.mako:37
#: base/templates/settings/editeTitles.mako:40
#: base/templates/settings/help.mako:75 base/templates/settings/index.mako:87
#: base/templates/settings/l10n.mako:48 base/templates/settings/mailing.mako:51
#: base/templates/settings/newRoles.mako:44
#: base/templates/settings/newTags.mako:39
#: base/templates/settings/newTitles.mako:39
#: base/templates/settings/roles.mako:23 base/templates/settings/tags.mako:24
#: base/templates/settings/titles.mako:24
msgid "What the hell are you doing here ?"
msgstr "Mais qu'est ce tu fabrique ici ?"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:30
#: base/templates/settings/newRoles.mako:32
msgid "ML_SUBSCRIBER"
msgstr "Abonné⋅e"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:29
#: base/templates/settings/newRoles.mako:31
msgid "ML_MODERATOR"
msgstr "Modérateur-rice"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:28
#: base/templates/settings/newRoles.mako:30
msgid "GUEST"
msgstr "Invité"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:27
#: base/templates/settings/newRoles.mako:29
msgid "MEMBER"
msgstr "adhérent⋅e"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:26
#: base/templates/settings/newRoles.mako:28
msgid "SUPERVISOR"
msgstr "Superviseur"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:25
#: base/templates/settings/newRoles.mako:27
msgid "MANAGER"
msgstr "Gestionnaire"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:24
#: base/templates/settings/newRoles.mako:26
msgid "ADMINISTRATOR"
msgstr "Administrateur"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:17
#: base/templates/settings/editeTags.mako:17
#: base/templates/settings/editeTitles.mako:16
#: base/templates/settings/newRoles.mako:17
#: base/templates/settings/newTags.mako:17
#: base/templates/settings/newTitles.mako:16
msgid "Nom"
msgstr "Nom"

#: base/templates/settings/editeRoles.mako:13
msgid "Edit Role"
msgstr "Editer rôle"

#: base/templates/settings/deleteTitles.mako:21
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: removal is <strong>permanent</strong> and may cause data loss.<br>\n"
"                Want you delete Title <strong>"
msgstr ""
"<strong>Attention</strong> : la suppression est <strong>définitive</strong> et peut entraîner la perte de données..<br>\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer le titre: <strong>"

#: base/templates/settings/deleteTags.mako:21
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: removal is <strong>permanent</strong> and may cause data loss.<br>\n"
"                Want you delete tag <strong>"
msgstr ""
"<strong>Attention</strong> : la suppression est <strong>définitive</strong> et peut entraîner la perte de données..<br>\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer le mot clé: <strong>"

#: base/templates/settings/deleteRoles.mako:22
#: base/templates/settings/deleteTags.mako:22
#: base/templates/settings/deleteTitles.mako:22
msgid " ?"
msgstr " ?"

#: base/templates/settings/deleteRoles.mako:21
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: removal is <strong>permanent</strong> and may cause data loss.<br>\n"
"                Want you delete ROLE <strong>"
msgstr ""
"<strong>Attention</strong> : la suppression est <strong>définitive</strong> et peut entraîner la perte de données..<br>\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer le rôle: <strong>"

#: base/templates/searches/list.mako:46
msgid "No saved search."
msgstr "Aucune recherche enregistrée."

#: base/templates/searches/list.mako:20
msgid "Load search «{0}»"
msgstr "Charger la recherche «{0}»"

#: base/templates/searches/list.mako:10
msgid "{0} search"
msgid_plural "{0} searches"
msgstr[0] "{0} recherche"
msgstr[1] "{0} recherches"

#: base/templates/searches/list.mako:8
msgid "from {0} to {1} on {2} searches"
msgstr "recherches {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/searches/index.mako:8 base/views/searches.py:121
#: base/views/searches.py:130 base/views/searches.py:139
#: base/views/searches.py:187 base/views/searches.py:195
#: base/views/searches.py:203 base/views/searches.py:212
msgid "Load search"
msgstr "Charger une recherche"

#: base/templates/profile/index.mako:85 base/templates/profile/index.mako:130
#: base/templates/users/view.mako:103
msgid "Export my datas"
msgstr "Exporter mes données"

#: base/templates/profile/index.mako:80 base/templates/users/view.mako:88
#: base/views/users.py:690
msgid "Medias"
msgstr "Médias"

#: base/templates/profile/index.mako:75 base/templates/users/view.mako:79
msgid "Mandates & Groups"
msgstr "Mandats & Groupes"

#: base/templates/profile/index.mako:60 base/templates/users/view.mako:64
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: base/templates/profile/index.mako:46 base/templates/users/view.mako:50
msgid "Processing dropped files..."
msgstr "Traitement des fichiers déposés ..."

#: base/templates/profile/index.mako:43 base/templates/users/view.mako:47
msgid "Upload one or more files"
msgstr "Téléverser un ou plusieurs fichiers"

#: base/templates/profile/index.mako:40 base/templates/users/view.mako:44
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Déposer ici les fichiers à envoyer"

#: base/templates/profile/export.mako:95
msgid "By: «{}»"
msgstr "Par : « {} »"

#: base/templates/profile/export.mako:95
msgid "{} users"
msgstr "{} utilisateurs"

#: base/templates/profile/export.mako:83 base/views/users.py:685
msgid "Mandates"
msgstr "Mandats"

#: base/templates/profile/export.mako:54
msgid "Emails List"
msgstr "Liste de courriels"

#: base/templates/profile/export.mako:50 base/views/groups.py:944
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"

#: base/templates/profile/export.mako:42 base/templates/profile/export.mako:47
#: base/templates/profile/export.mako:52
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: base/templates/profile/export.mako:35
#: base/templates/users/renderers.mako:445
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: base/templates/profile/export.mako:32
#: base/templates/users/renderers.mako:441 base/views/users.py:692
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"

#: base/templates/profile/export.mako:29
#: base/templates/users/renderers.mako:437 base/views/users.py:691
msgid "Interests"
msgstr "Intérêts"

#: base/templates/profile/export.mako:26
msgid "Tos"
msgstr "CGU"

#: base/plugins/csv/users_default.py:297 base/plugins/csv/users_mandates.py:283
#: base/templates/profile/export.mako:13
msgid "Birthdate"
msgstr "Date de naissance"

#: base/templates/profile/export.mako:10
msgid "Femal"
msgstr "Féminin"

#: base/templates/profile/export.mako:4
msgid "Extracted on"
msgstr "Extrait le"

#: base/templates/profile/export.mako:2
msgid "# Personal datas for user"
msgstr "# Données personnelles pour l’utilisateur"

#: base/templates/profile/edit.mako:557 base/templates/users/edit.mako:630
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: base/templates/profile/edit.mako:550 base/templates/users/edit.mako:623
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#: base/templates/profile/edit.mako:541 base/templates/users/edit.mako:611
msgid "Password again"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: base/templates/profile/edit.mako:522 base/templates/users/edit.mako:587
#: base/templates/users/renderers.mako:257
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: base/templates/profile/edit.mako:510 base/templates/users/edit.mako:562
#: base/templates/users/search.mako:412 base/templates/users/tags.mako:29
msgid "Skill(s)"
msgstr "Compétence(s)"

#: base/templates/profile/edit.mako:497 base/templates/users/edit.mako:549
#: base/templates/users/search.mako:390 base/templates/users/tags.mako:16
msgid "Interest(s)"
msgstr "Intérêt(s)"

#: base/templates/profile/edit.mako:484 base/templates/profile/index.mako:76
#: base/templates/users/edit.mako:536 base/templates/users/view.mako:80
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"

#: base/templates/profile/edit.mako:472 base/templates/profile/export.mako:24
#: base/templates/users/edit.mako:524 base/templates/users/renderers.mako:306
msgid "Salary"
msgstr "Salaire net mensuel"

#: base/templates/profile/edit.mako:465 base/templates/profile/export.mako:21
#: base/templates/users/edit.mako:506 base/templates/users/renderers.mako:296
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"

#: base/templates/profile/edit.mako:453 base/templates/users/edit.mako:512
#: base/templates/users/renderers.mako:301
msgid "NSSec"
msgstr "Profession et catégories sociaux-professionnelles"

#: base/templates/profile/edit.mako:448 base/templates/users/edit.mako:500
msgid "Career"
msgstr "Carrière"

#: base/templates/profile/edit.mako:377 base/templates/profile/export.mako:52
#: base/templates/users/edit.mako:429 base/templates/users/search.mako:160
msgid "Bulk"
msgstr "Masse"

#: base/templates/profile/edit.mako:333 base/templates/users/edit.mako:692
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: base/templates/profile/edit.mako:318 base/templates/users/edit.mako:677
#: base/templates/users/renderers.mako:324
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: base/templates/profile/edit.mako:306 base/templates/users/edit.mako:665
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: base/templates/profile/edit.mako:301 base/templates/users/edit.mako:389
msgid "e-Communication"
msgstr "Communication électronique"

#: base/templates/profile/edit.mako:277 base/templates/users/edit.mako:365
#: base/templates/users/renderers.mako:379
msgid "SMS/MMS"
msgstr "SMS/MMS"

#: base/templates/profile/edit.mako:257 base/templates/profile/edit.mako:357
#: base/templates/users/edit.mako:345
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: base/templates/profile/edit.mako:143
msgid "Polling"
msgstr "Vote"

#: base/templates/profile/edit.mako:142 base/templates/profile/edit.mako:276
#: base/templates/profile/edit.mako:376 base/templates/profile/export.mako:47
#: base/templates/users/edit.mako:230 base/templates/users/edit.mako:364
#: base/templates/users/edit.mako:428 base/templates/users/move.mako:106
#: base/templates/users/search.mako:159 base/templates/users/search.mako:271
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"

#: base/templates/profile/edit.mako:107 base/templates/users/edit.mako:195
msgid "Member of public directory"
msgstr "Accepte de figurer dans l'annuaire public EELV"

#: base/templates/profile/edit.mako:92 base/templates/profile/export.mako:16
#: base/templates/users/edit.mako:57 base/templates/users/edit.mako:169
#: base/templates/users/renderers.mako:310
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalité"

#: base/templates/profile/edit.mako:80 base/templates/users/edit.mako:147
#: base/templates/users/renderers.mako:208
msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance"

#: base/templates/profile/edit.mako:58 base/templates/users/edit.mako:108
msgid "Middlename"
msgstr "Second prénom"

#: base/templates/profile/edit.mako:39 base/templates/users/edit.mako:89
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"

#: base/templates/mandates/edit.mako:177
msgid "In order to choose a holder or a subsitute for this mandate, make sure you have correctly filled out the fields below.<br>Holder and substitute are exclusive."
msgstr "Avant de sélectionner un⋅e titulaire ou un⋅e suppléant⋅e pour ce mandat, veuillez vérifier que les champs « Groupe » et « Titre » ci-dessus sont correctement remplis.<br>Les champs « Titulaire » et « Suppléant⋅e » sont exclusifs."

#: base/templates/mandates/edit.mako:175
msgid "Holder and substitute:"
msgstr "Titulaire et suppléant⋅e :"

#: base/plugins/csv/users_mandates.py:268 base/templates/mandates/edit.mako:95
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:37
#: base/templates/users/renderers.mako:484
msgid "Score"
msgstr "Points"

#: base/templates/mailings/view.mako:106
msgid "Sent by"
msgstr "Envoyé par"

#: base/templates/mailings/view.mako:104
msgid "{0} Recipients"
msgstr "{0} destinataires"

#: base/templates/mailings/view.mako:103
msgid "Sent To"
msgstr "Envoyé à"

#: base/templates/mailings/view.mako:100
msgid "Sent From"
msgstr "Envoyé depuis"

#: base/templates/mailings/view.mako:97
msgid "Sent on"
msgstr "Envoyé le"

#: base/templates/mailings/users-list.mako:95
msgid "Recipient list is empty"
msgstr "Aucun destinataire dans ce mailing"

#: base/templates/mailings/users-list.mako:27
msgid "from {0} to {1} on {2} recipients"
msgstr "destinataires {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/mailings/users-list.mako:20
msgid "Recipients list"
msgstr "Liste des destinataires"

#: base/templates/mailings/select-group.mako:13
msgid "Please choose the sender group"
msgstr "Veuillez choisir un groupe expéditeur"

#: base/templates/mailings/help-markers.mako:15
msgid "Expeditor group datas:"
msgstr "Données du groupe expéditeur :"

#: base/templates/mailings/edit.mako:117
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: base/templates/mailings/edit.mako:88
#: base/templates/mailings/users-list.mako:29
msgid "{0} recipients"
msgid_plural "{0} recipients"
msgstr[0] "{0} destinataire"
msgstr[1] "{0} destinataires"

#: base/templates/mailings/edit.mako:87
msgid "To:"
msgstr "À :"

#: base/templates/mailings/edit.mako:74
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail d’expéditeur"

#: base/templates/mailings/edit.mako:67
msgid "John Doe"
msgstr "René Dumont"

#: base/templates/mailings/edit.mako:66
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom d’expéditeur"

#: base/templates/mailings/edit.mako:27
msgid "<strong>Warning:</strong><br>The selected group \"{0}\" has no email. You should add one."
msgstr "<strong>Attention :</strong><br>Le groupe sélectionné « {0} » n’a aucun email. Vous devriez en ajouter un."

#: base/templates/groups/view.mako:513
msgid "View statistics"
msgstr "Voir les statistiques"

#: base/templates/groups/view.mako:470
msgid "Only the users having a mandate the role of which is a member on chosen groups are counted. Other roles (admin, invited ...) are ignored."
msgstr "Seuls les utilisateurs ayant un mandat dont le rôle est membre sur des groupes choisis sont comptés. Les autres rôles (admin, invité...)  sont ignorés."

#: base/templates/groups/view.mako:469
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: base/templates/groups/view.mako:453 base/templates/tools/checkup.mako:40
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: base/templates/groups/view.mako:438 base/templates/users/search.mako:355
#: base/templates/users/search.mako:490 base/templates/users/search.mako:522
#: base/templates/users/search.mako:554 base/views/api/groups.py:595
msgid "Grandchildren"
msgstr "Petits enfants"

#: base/templates/groups/view.mako:437 base/templates/users/search.mako:354
#: base/templates/users/search.mako:489 base/templates/users/search.mako:521
#: base/templates/users/search.mako:553 base/views/api/groups.py:594
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

#: base/templates/groups/view.mako:436 base/templates/users/search.mako:353
#: base/templates/users/search.mako:488 base/templates/users/search.mako:520
#: base/templates/users/search.mako:552
msgid "Group itself"
msgstr "Groupe"

#: base/templates/groups/view.mako:434
#: base/templates/settings/editeRoles.mako:22
#: base/templates/settings/listRoles.mako:39
#: base/templates/settings/newRoles.mako:22
#: base/templates/users/search.mako:351 base/templates/users/search.mako:486
#: base/templates/users/search.mako:518 base/templates/users/search.mako:550
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: base/templates/groups/view.mako:363
msgid "No event for group «{0}»."
msgstr "Aucun événement pour le groupe «{0}»."

#: base/templates/groups/view.mako:298
msgid "Payments as the vendor"
msgstr "Paiements en tant que groupe d'affectation"

#: base/templates/groups/view.mako:293
msgid "Payments as the recipient"
msgstr "Paiements en tant que groupe destinataire"

#: base/templates/groups/children.mako:36
msgid "No sub-group in group «{0}»."
msgstr "Aucun sous-groupe dans le groupe «{0}»."

#: base/templates/groups/view.mako:271
msgid "Search users list"
msgstr "Faire une recherche"

#: base/templates/groups/view.mako:264 base/views/mandates.py:469
msgid "Ask for new user"
msgstr "Demander d'un nouvel utilisateur"

#: base/templates/groups/view.mako:262 base/views/mandates.py:471
msgid "Add an user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: base/templates/groups/view.mako:235
msgid "Ask for addresses geolocation"
msgstr "Demande de géolocalisation d'adresses"

#: base/templates/groups/view.mako:233 base/templates/users/view.mako:193
msgid "Geolocate addresses"
msgstr "Géolocaliser les adresses"

#: base/templates/groups/view.mako:222
msgid "No comment for group «{0}»."
msgstr "Aucun commentaire pour le groupe « {0} »."

#: base/templates/groups/view.mako:213
msgid "Presentation not written for group «{0}»."
msgstr "Aucune présentation pour le groupe «{0}»."

#: base/templates/groups/view.mako:200
msgid "Beware: no valid address for group «{0}»."
msgstr "Aucune adresse valide définie pour le groupe «{0}»."

#: base/templates/groups/view.mako:172 base/templates/users/renderers.mako:399
msgid "Social network(s)"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: base/templates/groups/view.mako:153 base/templates/users/renderers.mako:371
msgid "Call {0}"
msgstr "Appeler {0}"

#: base/templates/groups/view.mako:148 base/templates/users/renderers.mako:366
msgid "Phone(s)"
msgstr "Téléphones"

#: base/templates/groups/view.mako:124 base/templates/users/renderers.mako:333
msgid "Email(s)"
msgstr "Courriel(s)"

#: base/templates/groups/view.mako:91 base/templates/users/renderers.mako:502
msgid "Ask for update"
msgstr "Demander une modification"

#: base/templates/groups/view.mako:76
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: base/templates/groups/view.mako:62 base/templates/profile/index.mako:77
#: base/templates/users/view.mako:81
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: base/templates/groups/view.mako:59 base/templates/profile/index.mako:74
#: base/templates/users/view.mako:78
msgid "General"
msgstr "Général"

#: base/templates/groups/renderers.mako:50
msgid "Beware: address is not contained within group's competence territory."
msgstr "Attention: l'adresse n'est pas contenue dans le territoire de compétence du groupe."

#: base/templates/groups/renderers.mako:45
msgid "Please add a competence territory to group in order to check address position."
msgstr "Veuillez ajouter un territoire de compétence au groupe pour pouvoir vérifier la position de l'adresse."

#: base/templates/groups/renderers.mako:40
msgid "Please geolocalise this address in map tab in order to check address position."
msgstr "Veuillez géolocaliser cette adresse dans l'onglet «Carte» afin de vérifier sa position."

#: base/templates/groups/renderers.mako:29
#: base/templates/groups/renderers.mako:31
#: base/templates/users/renderers.mako:669
#: base/templates/users/renderers.mako:671 base/templates/users/search.mako:258
msgid "Geocoding accuracy"
msgstr "Précision du géocodage"

#: base/templates/groups/renderers.mako:23 base/templates/groups/view.mako:134
#: base/templates/groups/view.mako:158 base/templates/users/renderers.mako:349
#: base/templates/users/renderers.mako:382
#: base/templates/users/renderers.mako:660
msgid "invalid"
msgstr "invalide"

#: base/templates/groups/quick-search.mako:67
msgid "CSV export"
msgstr "Export CSV"

#: base/templates/groups/members.mako:119
msgid "No member in group «{0}»."
msgstr "Aucun membre dans le groupe «{0}»."

#: base/templates/groups/members.mako:88
msgid "Holder of"
msgstr "Titulaire de"

#: base/templates/groups/members.mako:82
msgid "Substitute of"
msgstr "Suppléant⋅e de"

#: base/templates/groups/members.mako:58 base/templates/mandates/edit.mako:123
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:97
#: base/templates/tools/checkup.mako:56 base/templates/users/renderers.mako:486
#: base/templates/users/status.mako:59 base/templates/users/view.mako:208
msgid "Until date"
msgstr "Jusqu'au"

#: base/templates/groups/members.mako:52 base/templates/mandates/edit.mako:113
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:87
#: base/templates/tools/checkup.mako:47 base/templates/users/renderers.mako:485
#: base/templates/users/status.mako:49 base/templates/users/view.mako:207
msgid "Since date"
msgstr "À partir du"

#: base/plugins/csv/users_mandates.py:267 base/templates/groups/members.mako:47
#: base/templates/mandates/edit.mako:84
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:65
msgid "Delegations"
msgstr "Délégations"

#: base/templates/groups/members.mako:46
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: base/templates/groups/members.mako:15
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "{0} membre"
msgstr[1] "{0} membres"

#: base/templates/groups/members.mako:13
msgid "from {0} to {1} on {2} members"
msgstr "membres {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/groups/mailings.mako:72
msgid "No member in group \"{0}\"."
msgstr "Aucun membre dans le groupe « {0} »."

#: base/templates/groups/mailings.mako:37
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"

#: base/templates/groups/mailings.mako:30 base/templates/mailings/edit.mako:58
#: base/templates/mailings/edit.mako:59
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: base/templates/groups/mailings.mako:16
msgid "{0} mailing"
msgid_plural "{0} mailings"
msgstr[0] "{0} emailing"
msgstr[1] "{0} emailings"

#: base/templates/groups/mailings.mako:14
msgid "from {0} to {1} on {2} mailings"
msgstr "de {0} à {1} sur {2} emailings"

#: base/templates/groups/list.mako:80
msgid "No group match search criteria."
msgstr "Aucun groupe ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/groups/list.mako:56 base/templates/groups/view.mako:129
#: base/templates/users/renderers.mako:338
msgid "Send a mail to {0}"
msgstr "Envoyer un courriel à {0}"

#: base/plugins/csv/users_default.py:298 base/plugins/csv/users_mandates.py:284
#: base/templates/groups/list.mako:42 base/templates/profile/export.mako:37
#: base/templates/users/list.mako:76 base/templates/users/renderers.mako:269
#: base/templates/users/search.mako:301 base/views/groups.py:935
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"

#: base/templates/groups/list.mako:17
msgid "{0} group"
msgid_plural "{0} groups"
msgstr[0] "{0} groupe"
msgstr[1] "{0} groupes"

#: base/templates/groups/list.mako:15
msgid "from {0} to {1} on {2} groups"
msgstr "groupes {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/groups/list.mako:10 base/views/groups.py:1000
msgid "Groups list"
msgstr "Groupes"

#: base/templates/groups/embed.mako:18 base/templates/users/embed.mako:11
msgid "{0} is not in your scope"
msgstr "{0} n’est pas dans votre périmètre"

#: base/templates/groups/edit.mako:448 base/templates/profile/edit.mako:217
#: base/templates/users/edit.mako:305
msgid "Add an address"
msgstr "Ajouter une adresse"

#: base/templates/groups/edit.mako:412 base/templates/profile/edit.mako:181
#: base/templates/users/edit.mako:62 base/templates/users/edit.mako:269
#: base/templates/users/move.mako:145
msgid "Supplemental 3"
msgstr "Lieu dit ou service particulier de distribution – Poste restante, boite postale, etc."

#: base/plugins/csv/users_default.py:285 base/plugins/csv/users_mandates.py:271
#: base/templates/groups/edit.mako:403 base/templates/profile/edit.mako:172
#: base/templates/users/edit.mako:58 base/templates/users/edit.mako:63
#: base/templates/users/edit.mako:260 base/templates/users/move.mako:136
#: base/views/groups.py:938
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"

#: base/templates/groups/edit.mako:395 base/templates/profile/edit.mako:164
#: base/templates/users/edit.mako:61 base/templates/users/edit.mako:252
#: base/templates/users/move.mako:128
msgid "Supplemental 2"
msgstr "Bâtiment"

#: base/templates/groups/edit.mako:386 base/templates/profile/edit.mako:155
#: base/templates/users/edit.mako:60 base/templates/users/edit.mako:243
#: base/templates/users/move.mako:119
msgid "Supplemental 1"
msgstr "Complément d’adresse"

#: base/templates/groups/edit.mako:354 base/templates/groups/view.mako:189
#: base/templates/profile/edit.mako:118 base/templates/profile/export.mako:45
#: base/templates/users/edit.mako:206 base/templates/users/renderers.mako:416
#: base/views/users.py:682
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"

#: base/templates/groups/edit.mako:347 base/templates/profile/edit.mako:440
#: base/templates/users/edit.mako:492
msgid "Add a social network"
msgstr "Ajouter un réseau social"

#: base/templates/groups/edit.mako:314 base/templates/profile/edit.mako:408
#: base/templates/users/edit.mako:460
msgid "Social network address"
msgstr "Adresse"

#: base/templates/groups/edit.mako:302 base/templates/profile/edit.mako:401
#: base/templates/users/edit.mako:453
msgid "Social networks"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: base/templates/groups/edit.mako:295 base/templates/profile/edit.mako:294
#: base/templates/users/edit.mako:382
msgid "Add a phone number"
msgstr "Ajouter un numéro de téléphone"

#: base/templates/groups/edit.mako:254 base/templates/profile/edit.mako:240
#: base/templates/users/edit.mako:328
msgid "Ext."
msgstr "Poste"

#: base/templates/groups/edit.mako:236 base/templates/profile/edit.mako:224
#: base/templates/profile/export.mako:40 base/templates/users/edit.mako:312
#: base/views/groups.py:945 base/views/users.py:683
msgid "Phones"
msgstr "Téléphones"

#: base/templates/groups/edit.mako:229 base/templates/profile/edit.mako:394
#: base/templates/users/edit.mako:446
msgid "Add a mail address"
msgstr "Ajouter un courriel"

#: base/templates/groups/edit.mako:213 base/templates/groups/edit.mako:279
#: base/templates/groups/edit.mako:375 base/templates/profile/edit.mako:144
#: base/templates/profile/edit.mako:278 base/templates/profile/edit.mako:378
#: base/templates/users/edit.mako:232 base/templates/users/edit.mako:366
#: base/templates/users/edit.mako:430 base/templates/users/move.mako:108
#: base/templates/users/search.mako:161 base/templates/users/search.mako:273
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"

#: base/templates/groups/edit.mako:211 base/templates/groups/edit.mako:277
#: base/templates/groups/edit.mako:373 base/templates/profile/edit.mako:140
#: base/templates/profile/edit.mako:274 base/templates/profile/edit.mako:374
#: base/templates/users/edit.mako:228 base/templates/users/edit.mako:362
#: base/templates/users/edit.mako:426 base/templates/users/move.mako:104
#: base/templates/users/search.mako:268
msgid "Flags"
msgstr "Mots-clés"

#: base/templates/groups/edit.mako:205 base/templates/groups/edit.mako:271
#: base/templates/groups/edit.mako:332 base/templates/profile/edit.mako:268
#: base/templates/profile/edit.mako:368 base/templates/profile/edit.mako:425
#: base/templates/users/edit.mako:356 base/templates/users/edit.mako:420
#: base/templates/users/edit.mako:477
msgid "Label"
msgstr "LIbellé"

#: base/templates/groups/edit.mako:194
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: base/templates/groups/edit.mako:175 base/templates/profile/edit.mako:340
#: base/templates/users/edit.mako:392 base/views/users.py:684
msgid "Email addresses"
msgstr "Courriels"

#: base/templates/groups/edit.mako:171 base/templates/groups/view.mako:122
#: base/templates/profile/edit.mako:114 base/templates/users/renderers.mako:331
msgid "Communication"
msgstr "Communication"

#: base/templates/groups/edit.mako:164
msgid "Add a territory"
msgstr "Ajouter un territoire"

#: base/templates/groups/edit.mako:130
msgid "Competence territory"
msgstr "Territoire de compétence"

#: base/templates/groups/edit.mako:119
msgid "Models"
msgstr "Modèles"

#: base/templates/groups/edit.mako:115
msgid "Clear comment"
msgstr "Effacer le commentaire"

#: base/templates/groups/edit.mako:112 base/templates/groups/view.mako:61
msgid "Comment(s)"
msgstr "Commentaire(s)"

#: base/templates/groups/edit.mako:103 base/templates/groups/view.mako:60
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"

#: base/templates/groups/edit.mako:71 base/templates/groups/view.mako:113
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: base/templates/groups/edit.mako:47 base/templates/groups/view.mako:107
#: base/views/groups.py:933
msgid "Scope"
msgstr "Compétence"

#: base/templates/groups/edit.mako:20
msgid "The remote serveur did not respond. This field can not be edited. Please retry later."
msgstr "Le serveur distant n’a pas répondu. Ce champs ne peut être édité. Veuillez réessayer plus tard."

#: base/templates/groups/delete.mako:61
msgid "Active mandates"
msgstr "Mandats en cours"

#: base/templates/groups/delete.mako:52
msgid "Payments as vendor"
msgstr "Paiements en tant que groupe d'affectation"

#: base/templates/groups/delete.mako:43
msgid "Payments as recipient"
msgstr "Paiements en tant que groupe destinataire"

#: base/templates/groups/delete.mako:31 base/templates/groups/edit.mako:85
#: base/templates/groups/quick-search.mako:57
#: base/templates/groups/view.mako:116
msgid "Parent group"
msgstr "Groupe parent"

#: base/templates/groups/delete.mako:22
msgid "This group can't be deleted due to associated data, please fix the situation or contact system administrators in order to proceed."
msgstr "Ce groupe ne peut être supprimé car des données y sont associées, veuillez corriger la situation ou contacter un administrateur avant de continuer."

#: base/templates/groups/delete.mako:20
msgid "This group can be safely deleted."
msgstr "Ce groupe peut être supprimé."

#: base/templates/groups/delete.mako:13
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: group removal is <strong>permanent</strong>.<br>\n"
"<br>\n"
"Note that deleting the group will also lead to the following changes in database:<br>\n"
"Expired or future mandates will be silently removed.<br>\n"
"Events, tasks and timeline entries will be silently removed."
msgstr "<strong>Attention</strong> : la suppression d'un groupe est <strong>permanente</strong>.<br><br>La suppression d'un groupe entraîne également la suppression des éléments suivants : <br>Les mandats expirés ou futurs.<br>Les événements, tâches et chronologies associés aux groupe."

#: base/templates/events/view.mako:228
msgid "You can not seen the list of invited users."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour consulter la liste des invité-e-s."

#: base/templates/events/view.mako:177
msgid "Add a participant"
msgstr "Ajouter un participant"

#: base/templates/events/view.mako:167
msgid "Invitation"
msgstr "Invitations"

#: base/templates/events/view.mako:79
msgid "private"
msgstr "privé"

#: base/templates/events/view.mako:79
msgid "public"
msgstr "public"

#: base/templates/events/view.mako:77
msgid "closed"
msgstr "fermé"

#: base/templates/events/view.mako:75 base/templates/groups/renderers.mako:26
#: base/templates/groups/view.mako:137 base/templates/groups/view.mako:161
#: base/templates/users/renderers.mako:352
#: base/templates/users/renderers.mako:385
#: base/templates/users/renderers.mako:663
msgid "active"
msgstr "actif·ve"

#: base/templates/events/view.mako:53
msgid "Poll #{0} - {1}"
msgstr "Vote n°{0} - {1}"

#: base/templates/events/view.mako:49 base/templates/events/view.mako:124
#: base/templates/events/view.mako:166 base/views/events.py:293
msgid "Attendance"
msgstr "Émargement"

#: base/templates/events/view.mako:46
msgid "Geolocate address"
msgstr "Géolocaliser les adresses"

#: base/templates/events/users-list.mako:144
msgid "No voters"
msgstr "Aucun votant"

#: base/templates/events/users-list.mako:142
msgid "No participants"
msgstr "Aucun participant"

#: base/templates/events/users-list.mako:140
msgid "Attendance list is empty"
msgstr "Aucun utilisateur sur la liste d'émargement"

#: base/templates/events/users-list.mako:118
msgid "Remove user {0} from invitation list"
msgstr "Supprimer l'utilisateur {0} de la liste d'invitation"

#: base/templates/events/users-list.mako:116
msgid "Remove user {0} from attendance list"
msgstr "Supprimer l'utilisateur {0} de la liste d'émargement"

#: base/plugins/csv/users_default.py:282 base/plugins/csv/users_mandates.py:263
#: base/templates/events/users-list.mako:67
#: base/templates/groups/members.mako:32 base/templates/profile/edit.mako:67
#: base/templates/users/edit.mako:54 base/templates/users/edit.mako:117
#: base/templates/users/list.mako:48
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: base/templates/events/users-list.mako:55 base/templates/users/list.mako:21
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} utilisateur"
msgstr[1] "{0} utilisateurs"

#: base/templates/events/users-list.mako:53 base/templates/users/list.mako:19
msgid "from {0} to {1} on {2} users"
msgstr "utilisateurs {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/events/users-list.mako:26
msgid "Voters"
msgstr "Votants"

#: base/templates/events/users-list.mako:22
msgid "Registrations are closed"
msgstr "Les inscriptions sont fermées"

#: base/templates/events/users-list.mako:20
msgid "Registrations are closed ({0}/{1})"
msgstr "Les inscriptions sont fermées ({0} / {1})"

#: base/templates/events/users-list.mako:18
msgid "Registrations are opened ({0}/{1})"
msgstr "Les inscriptions sont ouvertes ({0} / {1})"

#: base/templates/events/users-list.mako:16
msgid "{0} participant"
msgid_plural "{0} participants"
msgstr[0] "{0} participant"
msgstr[1] "{0} participants"

#: base/templates/events/users-list.mako:16
msgid "Registrations are opened ({0}, no limit)"
msgstr "Les inscriptions sont ouvertes ({0}, pas de limite)"

#: base/templates/events/select.mako:40
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: base/templates/events/select.mako:39
#: base/templates/settings/listRoles.mako:9
#: base/templates/settings/listTags.mako:9
#: base/templates/settings/listTitles.mako:9
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: base/templates/events/quick-search.mako:72
#: base/templates/groups/quick-search.mako:46
#: base/templates/users/quick-search.mako:38
msgid "Search string in"
msgstr "Rechercher dans"

#: base/templates/events/quick-search.mako:72
#: base/templates/groups/quick-search.mako:46
#: base/templates/users/quick-search.mako:38
msgid "{0}:"
msgstr "{0} :"

#: base/templates/events/quick-search.mako:32
#: base/templates/groups/quick-search.mako:29
msgid "Full text"
msgstr "Texte libre"

#: base/templates/events/poll.mako:172
msgid "Add to voters list"
msgstr "Ajouter à la liste des votants"

#: base/templates/events/poll.mako:170
msgid "Close delegation"
msgstr "Clore la procuration"

#: base/templates/events/poll.mako:160
msgid "Principal"
msgstr "Mandant"

#: base/templates/events/poll.mako:159
msgid "Proxy"
msgstr "Mandé"

#: base/templates/events/poll.mako:117
msgid "Step 3"
msgstr "Étape 3"

#: base/templates/events/poll.mako:112
msgid "Scan action or principal card"
msgstr "Scannez une action ou la carte du mandant"

#: base/templates/events/poll.mako:106
msgid "Scan proxy or voter card"
msgstr "Scannez la carte du mandé ou du votant"

#: base/templates/events/poll.mako:96
msgid "Voters list count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs sur la liste des votants"

#: base/templates/events/poll.mako:85
msgid "{0} - Poll #{1} - {2}"
msgstr "{0} - Vote n°{1} - {2}"

#: base/templates/events/list.mako:92
msgid "No event match search criteria."
msgstr "Aucun événement ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/events/list.mako:69 base/templates/events/view.mako:95
#: base/templates/groups/view.mako:344
msgid "Call contact"
msgstr "Contact d'appel"

#: base/templates/events/list.mako:62 base/templates/events/view.mako:92
#: base/templates/groups/view.mako:337
msgid "Send a mail to contact"
msgstr "Envoyer un courriel au contact"

#: base/templates/events/list.mako:14
msgid "{0} event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} événement"
msgstr[1] "{0} événements"

#: base/templates/events/list.mako:12
msgid "from {0} to {1} on {2} events"
msgstr "événements {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/events/list.mako:7 base/views/events.py:766
msgid "Events list"
msgstr "Liste des événements"

#: base/templates/events/edit.mako:237
msgid "Add a poll"
msgstr "Ajouter un vote"

#: base/templates/events/edit.mako:227
msgid "Requires membership"
msgstr "Réservé aux adhérents"

#: base/templates/events/edit.mako:208 base/templates/events/edit.mako:209
msgid "{} years"
msgstr "{0} ans"

#: base/templates/events/edit.mako:202
msgid "Required seniority"
msgstr "Ancienneté requise"

#: base/templates/events/edit.mako:180
msgid "Value of 0 means no limit."
msgstr "La valeur 0 indique aucune limite."

#: base/templates/events/edit.mako:179
msgid "Maximum participants count"
msgstr "Nombre maximum de participants"

#: base/templates/events/edit.mako:171
msgid "Allow registration"
msgstr "Autoriser les inscriptions"

#: base/templates/events/edit.mako:95
#: base/templates/events/quick-search.mako:87
#: base/templates/events/view.mako:109
msgid "Summary"
msgstr "Sommaire"

#: base/templates/events/edit.mako:83
msgid "Leave this field empty if the event lasts one day."
msgstr "Laisser ce champ vide si l'événement dure une seule journée."

#: base/templates/events/edit.mako:82
msgid "End date"
msgstr "Jusqu'au"

#: base/templates/events/edit.mako:72
msgid "Start date"
msgstr "Du"

#: base/templates/events/edit.mako:63
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

#: base/templates/events/delete.mako:66 base/templates/events/view.mako:62
#: base/templates/groups/delete.mako:77 base/templates/groups/view.mako:87
msgid "Ask for deletion"
msgstr "Demander la suppression"

#: base/templates/events/delete.mako:61 base/templates/groups/delete.mako:72
msgid "Click on red badges to view items list."
msgstr "Cliquer sur les étiquettes rouges pour voir la liste."

#: base/templates/events/delete.mako:42 base/templates/events/select.mako:49
#: base/templates/events/users-list.mako:8
msgid "Attendance list"
msgstr "Liste d'émargement"

#: base/templates/events/delete.mako:33 base/templates/events/select.mako:48
#: base/templates/events/users-list.mako:13
msgid "Invitation list"
msgstr "Liste d'invitation"

#: base/templates/events/delete.mako:31 base/templates/groups/delete.mako:32
msgid "View group «{0}»"
msgstr "Voir le groupe «{0}»"

#: base/templates/events/delete.mako:30 base/templates/events/edit.mako:56
#: base/templates/events/index.mako:34 base/templates/events/list.mako:36
#: base/templates/events/quick-search.mako:79
msgid "Organizer"
msgstr "Groupe organisateur"

#: base/templates/events/delete.mako:21
msgid "This event can't be deleted due to associated data, please fix the situation or contact system administrators in order to proceed."
msgstr "Cet événement ne peut être supprimé car des données y sont associées, veuillez corriger la situation ou contacter un administrateur avant de continuer."

#: base/templates/events/delete.mako:19
msgid "This event can be safely deleted."
msgstr "Cet événement peut être supprimé."

#: base/templates/events/delete.mako:13
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: event removal is <strong>permanent</strong>.<br>\n"
"<br>\n"
"Note that deleting the event will also lead to the following changes in database:<br>\n"
"Polls and associated voting delegations will be silently removed."
msgstr ""
"<strong>Attention</strong> : la suppression d'un événement est <strong>permanente</strong>.<br>\n"
"<br>\n"
"La suppression d'un événement entraîne également la suppression des éléments suivants :<br>\n"
"Les votes et procurations associées."

#: base/templates/events/attendance.mako:185
#: base/templates/events/poll.mako:168 base/templates/events/view.mako:203
msgid "Add to attendance list"
msgstr "Ajouter à la liste d'émargement"

#: base/templates/events/attendance.mako:183
#: base/templates/events/poll.mako:166 base/templates/events/view.mako:181
msgid "Add to invitation list"
msgstr "Ajouter à la liste d'invitation"

#: base/templates/events/attendance.mako:162
#: base/templates/events/poll.mako:137
msgid "Please scan a barcode"
msgstr "Veuillez scanner un code barre"

#: base/templates/events/attendance.mako:157
#: base/templates/events/poll.mako:132 base/templates/events/view.mako:199
msgid "Add a user to attendance list"
msgstr "Ajouter un utilisateur à la liste d'émargement"

#: base/templates/events/attendance.mako:143
#: base/templates/events/poll.mako:118
msgid "Scan action"
msgstr "Scannez une action"

#: base/templates/events/attendance.mako:142
#: base/templates/events/poll.mako:111
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"

#: base/templates/events/attendance.mako:137
msgid "Scan user card"
msgstr "Scannez la carte de l'utilisateur"

#: base/templates/events/attendance.mako:136
#: base/templates/events/poll.mako:105
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"

#: base/templates/events/attendance.mako:128 base/templates/events/poll.mako:95
msgid "Attendance list count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs sur la liste d'émargement"

#: base/templates/events/attendance.mako:127 base/templates/events/poll.mako:94
msgid "Invitation list count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs sur la liste d'invitation"

#: base/templates/events/attendance.mako:118
msgid "{0} - attendance"
msgstr "{0} - Émargement"

#: base/templates/events/attendance.mako:92 base/templates/events/view.mako:148
msgid "members only"
msgstr "Uniquement les membres"

#: base/templates/events/attendance.mako:89 base/templates/events/view.mako:144
msgid "{0} years"
msgstr "{0} années"

#: base/templates/events/attendance.mako:87 base/templates/events/view.mako:142
msgid "{0} months"
msgstr "{0} mois"

#: base/templates/events/attendance.mako:85
msgid "Open poll"
msgstr "Vote ouvert"

#: base/templates/events/attendance.mako:62 base/templates/events/poll.mako:62
#: base/templates/users/renderers.mako:193 base/templates/users/search.mako:282
msgid "Seniority"
msgstr "Ancienneté"

#: base/templates/events/attendance.mako:58 base/templates/events/poll.mako:58
#: base/templates/users/edit.mako:182 base/templates/users/renderers.mako:131
#: base/templates/users/renderers.mako:317 base/views/api/groups.py:639
#: base/views/api/groups.py:668
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: base/templates/events/attendance.mako:55 base/templates/events/poll.mako:55
#: base/templates/users/renderers.mako:180
msgid "since {0}"
msgstr "depuis {0}"

#: base/templates/events/attendance.mako:53 base/templates/events/poll.mako:53
#: base/templates/users/renderers.mako:178 base/views/common.py:648
msgid "from {0} to {1}"
msgstr "{0} à {1}"

#: base/templates/events/attendance.mako:48 base/templates/events/poll.mako:48
#: base/templates/users/renderers.mako:173
msgid "Current status"
msgstr "État actuel"

#: base/plugins/csv/users_default.py:296 base/plugins/csv/users_mandates.py:282
#: base/templates/events/attendance.mako:45 base/templates/events/poll.mako:45
#: base/templates/groups/view.mako:486 base/templates/users/edit.mako:128
#: base/templates/users/list.mako:64 base/templates/users/renderers.mako:168
#: base/templates/users/search.mako:80 base/templates/users/view.mako:206
msgid "Profile"
msgstr "Statut"

#: base/templates/batches/index.mako:21
msgid "Continue with batch «{0}»"
msgstr "Continuer avec le traitement par lot « {0} »"

#: base/templates/batches/index.mako:16
msgid "Please select a batch process below:"
msgstr "Veuillez sélectionner un traitement :"

#: base/templates/auth/sign-in.mako:29
msgid "I forgot my password"
msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"

#: base/templates/auth/sign-in.mako:24
msgid "Sign me in"
msgstr "Me connecter"

#: base/templates/auth/new-password-request.mako:25
msgid "I remember my password"
msgstr "Je me souviens de mon mot de passe"

#: base/templates/auth/new-password-request.mako:24
msgid "Get a new password!"
msgstr "Donnez moi un nouveau mot de passe !"

#: base/templates/auth/new-password-request.mako:14
msgid "Tip: You may need to fill the following fields if the email is used by another account."
msgstr "Astuce: Vous pouvez avoir besoin de remplir les champs suivants si le courriel est utilisé par un autre compte."

#: base/templates/auth/new-password-confirm.mako:21
msgid "I want to keep my actual password"
msgstr "Je veux conserver mon mot de passe actuel"

#: base/templates/auth/new-password-confirm.mako:20
msgid "Change my password"
msgstr "Changer mon mot de passe"

#: base/templates/auth/new-password-confirm.mako:15
msgid "Retype password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: base/templates/auth/new-password-confirm.mako:12
#: base/templates/auth/sign-in.mako:19 base/templates/profile/edit.mako:534
#: base/templates/users/edit.mako:604
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:246
msgid "Warning !  All their identical statuses posterior to this date will be deleted."
msgstr "Attention ! Tous leurs états identiques à celui demandé et dont la date est ultérieure seront supprimés."

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:229
msgid "Apply to selected transactions the status"
msgstr "Appliquer aux transactions sélectionnées l'état"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:212
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:181
msgid "Slip number, bank statement, SHA1..."
msgstr "Numéro de borderau, relevé bancaire, SHA1..."

#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:165
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:166
#: base/templates/users/renderers.mako:470 base/views/api/groups.py:517
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:142
msgid "No transaction match search criteria."
msgstr "Aucune transaction ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:96
msgid "Select this transaction"
msgstr "Sélectionner cette transaction"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:48
msgid "Select/unselect all transactions"
msgstr "(Dé)sélectionner toutes les transactions"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:37
msgid "Total: {} €"
msgstr "Total : {} €"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:31
#: base/views/batches/__init__.py:115
msgid "{0} transaction selected"
msgid_plural "{0} transactions selected"
msgstr[0] "{0} transaction sélectionnée"
msgstr[1] "{0} transactions sélectionnées"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:25
msgid "{0} transaction"
msgid_plural "{0} transactions"
msgstr[0] "{0} transaction"
msgstr[1] "{0} transactions"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:23
msgid "from {0} to {1} on {2} transactions"
msgstr "transactions de {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:11
msgid "Transactions list"
msgstr "Liste des transactions"

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:247
msgid "<b>Warning:</b> No RUM can be computed for selected transactions."
msgstr "<b>Attention :</b> Impossible de déduire un RUM des transactions sélectionnées."

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:67
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:83
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:99
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:115
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:131
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:147
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:163
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:179
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:195
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:211
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:227
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:243
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:264
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:281
msgid "Valid for {0}"
msgstr "Valide pour {0}"

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:37
msgid "Replace: Apply changes whatever current value is"
msgstr "Brut : Forcer l'application des changements"

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:36
msgid "Update: Apply changes ONLY if current value is set"
msgstr "Mise a jour : N'appliquer les changements QUE si la valeur actuelle est remplie"

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:35
msgid "Set: Apply changes ONLY if current value is empty"
msgstr "Ajout : N'appliquer les changements QUE si la valeur actuelle est vide"

#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:32
msgid "Modification method"
msgstr "Méthode de modification"

#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:51
msgid "ID (in the BASE) of the transaction that has been refunded"
msgstr "ID (dans la BASE) de la transaction qui nécessite un remboursement"

#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:50
msgid "Related transaction"
msgstr "Transaction liée"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:135
#: base/templates/events/attendance.mako:187
#: base/templates/events/poll.mako:174 base/templates/groups/view.mako:524
#: base/templates/profile/index.mako:131 base/templates/searches/index.mako:20
#: base/templates/users/view.mako:259
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:107
#: base/templates/profile/export.mako:73
msgid "Assignments"
msgstr "Affectations"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:98
msgid "Remains to collect"
msgstr "Reste à percevoir"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:95
msgid "Total collected"
msgstr "Total perçu"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:92
msgid "Remains to affect"
msgstr "Reste à affecter"

#: base/templates/accounting/payments/view.mako:60
msgid "Apply these datas to user"
msgstr "Appliquer ces données à l’utilisateur"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:271
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:245
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:264
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:238
msgid "at the date of"
msgstr "en date du"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:255
msgid "Apply to assignments of selected payments the status"
msgstr "Appliquer aux affectations des paiements sélectionnés l'état"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:219
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:192
#: base/templates/users/search.mako:570
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:216
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:189
#: base/templates/events/quick-search.mako:98
#: base/templates/groups/quick-search.mako:64
#: base/templates/users/quick-search.mako:89
#: base/templates/users/search.mako:566
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:187
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:142
msgid "Assignment status"
msgstr "État d'affectation"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:109
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:99
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:64
msgid "Beneficiary tag"
msgstr "Mot clé (bénéficiaire)"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:45
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:45
#: base/templates/users/search.mako:50
msgid "Save current search"
msgstr "Enregistrer la recherche courante"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:44
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:44
#: base/templates/users/search.mako:49
msgid "Clear"
msgstr "Déselectionner"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:44
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:44
#: base/templates/users/search.mako:49
msgid "Unselect current search"
msgstr "Déselectionner la recherche courante"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:42
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:42
#: base/templates/users/search.mako:47
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:42
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:42
#: base/templates/users/search.mako:47
msgid "Save current search criteria"
msgstr "Enregistrer les critères de recherche courants"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:40
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:40
#: base/templates/users/search.mako:45
msgid "Load"
msgstr "Charger"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:40
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:40
#: base/templates/users/search.mako:45
msgid "Load previously saved search criteria"
msgstr "Charger des critères de recherche précedemment enregistrés"

#: base/templates/accounting/payments/search.mako:29
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:29
#: base/templates/events/quick-search.mako:25
#: base/templates/groups/quick-search.mako:22
#: base/templates/users/quick-search.mako:27
#: base/templates/users/search.mako:34
msgid "Search criteria"
msgstr "Critères de recherche"

#: base/templates/accounting/payments/renew.mako:43
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: base/templates/accounting/payments/renew.mako:31
msgid "Renew selected payments for year"
msgstr "Reconduire les paiements sélectionnés pour 1 an"

#: base/templates/accounting/payments/renew.mako:19
msgid "Payments in red cover several products, if you want to renew them for the next year, be sure to check consistency between the total amount of planned transactions and amounts of products assigned."
msgstr "Les paiements en rouge couvrent plusieurs produits. Afin de les reconduire sur l'année prochaine, vous devez vérifier la cohérence entre le montant total des transactions planifiées et le montant des produits assignés."

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:153
msgid "No transaction"
msgstr "Aucune transaction"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:141
msgid "Are you sure you want to delete this transation?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cette transaction ?"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:141
msgid "Delete transaction"
msgstr "Supprimer la transaction"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:139
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:120
msgid "Refund"
msgstr "Rembourser"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:139
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:120
msgid "Refund transaction"
msgstr "Rembourser la transaction"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:64
msgid "No assignment"
msgstr "Aucune affectation"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:53
msgid "Are you sure you want to delete this assignment?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cette affectation ?"

#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:53
msgid "Delete assignment"
msgstr "Effacer l'affectation"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:301
msgid "New Add"
msgstr "Enregistrer et créer un autre paiement"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:178
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:153
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:265
msgid "FRST or RCUR"
msgstr "FRST ou RCUR"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:128
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:99
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:155
msgid "Additional information"
msgstr "Informations complémentaires"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:121
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:96
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:148
msgid "Check number, credit card transaction number, transfer number"
msgstr "Numéro de chèque, numéro de transaction de carte de crédit, numéro de virement"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:108
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:119
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:64
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:70
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:95
msgid "Payment mode"
msgstr "Mode de paiement"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:96
msgid "Desired amount per transaction"
msgstr "Montant souhaité par transaction"

#: base/templates/accounting/payments/new.mako:59
msgid "Payment schedule"
msgstr "Échéancier de paiement"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:185
msgid "No payment for user «{0}»."
msgstr "Aucun paiement pour l'utilisateur «{0}»."

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:183
msgid "No payment for group «{0}»."
msgstr "Aucun paiement pour le groupe «{0}»."

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:160
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:29
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce paiement ?"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:160
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:29
msgid "Delete payment"
msgstr "Supprimer ce paiement"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:159
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:111
msgid "Add a assignment"
msgstr "Ajouter une affectation"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:158
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:76
msgid "Add a transaction"
msgstr "Ajouter une transaction"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:143
#: base/templates/mailings/view.mako:92
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:143
msgid "View payment details"
msgstr "Voir le paiement"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:81
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:97
msgid "Total amount assigned"
msgstr "Montant total affecté"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:69
msgid "First transaction"
msgstr "Première transaction"

#: base/templates/accounting/payments/list.mako:57
msgid "Search users matching theses {} issuers"
msgstr "Rechercher des utilisateurs correspondants à ces {} émetteurs"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:124
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:187
msgid "No payment match search criteria."
msgstr "Aucun paiement ne correspond aux critères de recherche."

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:102
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:88
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:93
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:30
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:31
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:100
#: base/templates/groups/embed.mako:16 base/templates/users/embed.mako:9
msgid "View {0}"
msgstr "Voir {0}"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:83
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:120
msgid "Select this payment"
msgstr "Sélectionner ce paiement"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:54
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:64
msgid "Payment modes"
msgstr "Modes de paiement"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:42
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:48
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:57
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:63
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:50
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:67
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:73
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:79
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:85
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:52
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:58
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:64
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:79
#: base/templates/events/list.mako:22 base/templates/events/list.mako:28
#: base/templates/events/list.mako:34 base/templates/events/list.mako:40
#: base/templates/events/users-list.mako:62
#: base/templates/events/users-list.mako:69
#: base/templates/events/users-list.mako:75
#: base/templates/events/users-list.mako:81 base/templates/groups/list.mako:25
#: base/templates/groups/list.mako:31 base/templates/groups/list.mako:40
#: base/templates/groups/mailings.mako:22
#: base/templates/groups/mailings.mako:28 base/templates/groups/members.mako:21
#: base/templates/groups/members.mako:27 base/templates/groups/members.mako:34
#: base/templates/groups/members.mako:41 base/templates/groups/members.mako:50
#: base/templates/groups/members.mako:56
#: base/templates/mailings/users-list.mako:36
#: base/templates/mailings/users-list.mako:42
#: base/templates/mailings/users-list.mako:48
#: base/templates/mailings/users-list.mako:54
#: base/templates/settings/listRoles.mako:26
#: base/templates/settings/listRoles.mako:37
#: base/templates/settings/listTags.mako:25
#: base/templates/settings/listTags.mako:34
#: base/templates/settings/listTitles.mako:25
#: base/templates/settings/listTitles.mako:36 base/templates/users/list.mako:43
#: base/templates/users/list.mako:50 base/templates/users/list.mako:56
#: base/templates/users/list.mako:62 base/templates/users/list.mako:68
#: base/templates/users/list.mako:74 base/templates/users/list.mako:80
msgid "Ordering using this column"
msgstr "Trier en utilisant cette colonne"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:38
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:46
msgid "Select/unselect all payments"
msgstr "(Dé)sélectionner tous les paiements"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:24
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:32
#: base/views/batches/__init__.py:113
msgid "{0} payment selected"
msgid_plural "{0} payments selected"
msgstr[0] "{0} paiement sélectionné"
msgstr[1] "{0} paiements sélectionnés"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:18
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:26
msgid "{0} payment"
msgid_plural "{0} payments"
msgstr[0] "{0} paiement"
msgstr[1] "{0} paiements"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:16
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:24
msgid "from {0} to {1} on {2} payments"
msgstr "paiements de {0} à {1} sur {2}"

#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:9
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:17
msgid "Payments list"
msgstr "Liste des paiements"

#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:61
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:126
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:53
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:52
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:168
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:202
msgid "Add a status"
msgstr "Ajouter un état"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:129
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:163
msgid "Statuses"
msgstr "États"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:103
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:273
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:176
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:87
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:260
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:18
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:167
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:70
msgid "Associated Mandate"
msgstr "Mandat associé"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:51
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:192
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:14
msgid "Beneficiary"
msgstr "Utilisateur bénéficiaire"

#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:41
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:33
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:50
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:52
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:35
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:57
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:42
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:39
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:54
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:57
msgid "Issuer"
msgstr "Utilisateur émetteur"

#: base/templates/accounting/index.mako:78
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:238
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:211
#: base/templates/events/index.mako:73
#: base/templates/events/quick-search.mako:99
#: base/templates/groups/index.mako:73
#: base/templates/groups/quick-search.mako:65
#: base/templates/users/index.mako:73 base/templates/users/quick-search.mako:90
#: base/templates/users/search.mako:589
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: base/templates/accounting/index.mako:77 base/templates/events/index.mako:72
#: base/templates/groups/index.mako:72 base/templates/users/index.mako:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: base/templates/accounting/index.mako:67
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:89
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:85
#: base/templates/events/index.mako:62
#: base/templates/events/quick-search.mako:64
#: base/templates/groups/index.mako:62 base/templates/profile/export.mako:85
#: base/templates/users/index.mako:62
msgid "To"
msgstr "Au"

#: base/templates/accounting/index.mako:57
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:79
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:75
#: base/templates/events/index.mako:52
#: base/templates/events/quick-search.mako:54
#: base/templates/groups/index.mako:52 base/templates/profile/export.mako:85
#: base/templates/users/index.mako:52
msgid "From"
msgstr "Du"

#: base/templates/accounting/index.mako:46 base/templates/events/index.mako:41
#: base/templates/groups/index.mako:41 base/templates/groups/mailings.mako:34
#: base/templates/users/index.mako:41
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: base/templates/accounting/index.mako:27 base/templates/events/index.mako:27
#: base/templates/groups/index.mako:27 base/templates/users/index.mako:27
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: base/templates/tos.mako:44
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"

#: base/templates/tos.mako:41
msgid "I agree with the preceding terms of service."
msgstr "J'accepte les conditions générales d'utilisation."

#: base/templates/tos.mako:37
msgid "I have read the preceding terms of service."
msgstr "J'ai lu les conditions générales d'utilisation."

#: base/templates/tos.mako:28
msgid "No term of service associated with your account."
msgstr "Aucune Condition Générale d'Utilisation n'est associée à votre compte."

#: base/templates/tos.mako:18
msgid "You have to check the checkboxes at the bottom of this page in order to proceed."
msgstr "Vous devez cocher les cases à cocher présentes en bas de page pour continuer."

#: base/templates/tos.mako:17
msgid "Please take a few moment to read the following Terms of Service"
msgstr "Veuillez s'il vous plait lire attentivement les conditions générales d'utilisation"

#: base/templates/timeline.mako:222
msgid "No entry in timeline."
msgstr "Aucune entrée dans la chronologie."

#: base/templates/timeline.mako:203
msgid "See the timeline"
msgstr "Voir la chronologie"

#: base/templates/timeline.mako:188 base/templates/batches/index.mako:10
msgid "Batch process"
msgstr "Traitement par lot"

#: base/templates/timeline.mako:176
msgid "{0} other"
msgid_plural "{0} others"
msgstr[0] "{0} autre"
msgstr[1] "{0} autres"

#: base/templates/timeline.mako:174 base/templates/timeline.mako:176
#: base/templates/timeline.mako:181
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:19
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} et {1}"

#: base/templates/timeline.mako:144
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: base/templates/timeline.mako:109 base/templates/events/attendance.mako:25
#: base/templates/events/poll.mako:25 base/templates/events/users-list.mako:93
#: base/templates/groups/members.mako:68
#: base/templates/mailings/users-list.mako:64
#: base/templates/users/list.mako:101 base/templates/users/renderers.mako:565
#: base/templates/users/renderers.mako:570
msgid "View user {0}"
msgstr "Voir l'utilisateur {0}"

#: base/templates/timeline.mako:103
msgid "transaction"
msgstr "transaction"

#: base/templates/timeline.mako:102
msgid "view transaction"
msgstr "voir la transaction"

#: base/templates/timeline.mako:96
msgid "payment"
msgstr "paiement"

#: base/templates/timeline.mako:95
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:102
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:118
msgid "View payment"
msgstr "Voir le paiement"

#: base/templates/timeline.mako:88 base/templates/events/list.mako:58
#: base/templates/events/users-list.mako:99
#: base/templates/events/users-list.mako:105 base/templates/events/view.mako:30
#: base/templates/groups/children.mako:24 base/templates/users/list.mako:107
#: base/templates/users/list.mako:113 base/templates/users/renderers.mako:512
msgid "View group {0}"
msgstr "Voir le groupe {0}"

#: base/templates/timeline.mako:81 base/templates/events/list.mako:56
#: base/templates/groups/view.mako:331
msgid "View event {0}"
msgstr "Voir l'événement {0}"

#: base/templates/timeline.mako:75
msgid "assignment"
msgstr "affectation"

#: base/templates/timeline.mako:74
msgid "View assignment"
msgstr "Voir l'affectation"

#: base/templates/timeline.mako:65
msgid "has modified {0} user"
msgid_plural "has modified {0} users"
msgstr[0] "a modifié {0} utilisateur"
msgstr[1] "a modifié {0} utilisateurs"

#: base/templates/timeline.mako:62
msgid "has modified {0} transaction"
msgid_plural "has modified {0} transactions"
msgstr[0] "a modifié {0} transaction"
msgstr[1] "a modifié {0} transactions"

#: base/templates/timeline.mako:59
msgid "has modified {0} payment"
msgid_plural "has modified {0} payments"
msgstr[0] "a modifié {0} paiement"
msgstr[1] "a modifié {0} paiements"

#: base/templates/timeline.mako:56
msgid "has modified {0} group"
msgid_plural "has modified {0} groups"
msgstr[0] "a modifié {0} groupe"
msgstr[1] "a modifié {0} groupes"

#: base/templates/timeline.mako:53
msgid "has modified {0} event"
msgid_plural "has modified {0} events"
msgstr[0] "a modifié {0} événement"
msgstr[1] "a modifié {0} événements"

#: base/templates/timeline.mako:50
msgid "has modified {0} assignment"
msgid_plural "has modified {0} assignments"
msgstr[0] "a modifié {0} affectation"
msgstr[1] "a modifié {0} affectations"

#: base/templates/site.mako:430 base/views/help.py:42 base/views/help.py:69
#: base/views/help.py:84 base/views/help.py:92 base/views/settings.py:719
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: base/templates/site.mako:423 base/templates/groups/view.mako:72
#: base/templates/settings/index.mako:79 base/views/settings.py:758
#: base/views/settings.py:765
msgid "Mailings"
msgstr "Emailings"

#: base/templates/site.mako:421 base/templates/settings/index.mako:54
#: base/views/settings.py:712
msgid "Help page"
msgstr "Page d'aide"

#: base/templates/site.mako:419 base/templates/settings/index.mako:27
#: base/views/settings.py:177 base/views/settings.py:182
#: base/views/settings.py:311 base/views/settings.py:422
#: base/views/settings.py:427 base/views/settings.py:463
msgid "Titles"
msgstr "Titres"

#: base/templates/site.mako:418 base/templates/profile/edit.mako:492
#: base/templates/profile/export.mako:27 base/templates/settings/index.mako:15
#: base/templates/users/edit.mako:544 base/templates/users/renderers.mako:434
#: base/templates/users/search.mako:386 base/views/settings.py:122
#: base/views/settings.py:127 base/views/settings.py:269
#: base/views/settings.py:274 base/views/settings.py:383
#: base/views/settings.py:389 base/views/settings.py:533
#: base/views/settings.py:538 base/views/users.py:693
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"

#: base/templates/help.mako:16 base/templates/site.mako:414
#: base/views/settings.py:67 base/views/settings.py:71
#: base/views/settings.py:121 base/views/settings.py:126
#: base/views/settings.py:176 base/views/settings.py:181
#: base/views/settings.py:231 base/views/settings.py:236
#: base/views/settings.py:268 base/views/settings.py:273
#: base/views/settings.py:305 base/views/settings.py:310
#: base/views/settings.py:344 base/views/settings.py:349
#: base/views/settings.py:382 base/views/settings.py:388
#: base/views/settings.py:421 base/views/settings.py:426
#: base/views/settings.py:457 base/views/settings.py:462
#: base/views/settings.py:495 base/views/settings.py:500
#: base/views/settings.py:532 base/views/settings.py:537
#: base/views/settings.py:570 base/views/settings.py:575
#: base/views/settings.py:588 base/views/settings.py:602
#: base/views/settings.py:617 base/views/settings.py:711
#: base/views/settings.py:718 base/views/settings.py:757
#: base/views/settings.py:764
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: base/templates/site.mako:406 base/templates/tools/index.mako:15
#: base/views/tools.py:73
msgid "Checkup"
msgstr "Audit qualité"

#: base/templates/site.mako:401 base/views/tools.py:46 base/views/tools.py:74
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: base/templates/site.mako:394 base/views/accounting/payments.py:217
msgid "New payment"
msgstr "Nouveau paiement"

#: base/templates/site.mako:391 base/views/accounting/transactions.py:536
#: base/views/batches/mailing.py:92 base/views/batches/mailing.py:290
msgid "Find transactions"
msgstr "Trouver des transactions"

#: base/templates/site.mako:390 base/views/searches.py:120
#: base/views/searches.py:186 base/views/searches.py:289
#: base/views/accounting/payments.py:797 base/views/accounting/payments.py:812
msgid "Find payments"
msgstr "Trouver des paiements"

#: base/templates/site.mako:373 base/views/events.py:176
msgid "New event"
msgstr "Nouvel événement"

#: base/templates/site.mako:353 base/views/groups.py:393
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"

#: base/templates/site.mako:333 base/views/users.py:432
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"

#: base/templates/site.mako:329 base/templates/site.mako:350
#: base/templates/site.mako:370 base/views/events.py:761
#: base/views/groups.py:995 base/views/users.py:1240
msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"

#: base/templates/site.mako:326 base/templates/site.mako:347
#: base/templates/site.mako:367 base/templates/site.mako:387
#: base/templates/timeline.mako:196
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:185
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:124
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:219
#: base/templates/profile/export.mako:93 base/templates/profile/index.mako:78
#: base/templates/users/view.mako:83 base/views/events.py:621
#: base/views/groups.py:748 base/views/users.py:689 base/views/users.py:844
#: base/views/accounting/__init__.py:110
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: base/templates/site.mako:313 base/templates/site.mako:448
#: base/views/dashboard.py:143 base/views/tools.py:45
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: base/templates/site.mako:299
msgid "Global search..."
msgstr "Recherche globale..."

#: base/templates/site.mako:294 base/templates/users/quick-search.mako:74
msgid "Application date"
msgstr "Date de demande d'adhésion"

#: base/templates/site.mako:290 base/templates/users/quick-search.mako:70
msgid "Polling city"
msgstr "Lieu de vote"

#: base/templates/site.mako:286 base/templates/users/quick-search.mako:66
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse"

#: base/plugins/csv/users_default.py:291 base/plugins/csv/users_mandates.py:277
#: base/templates/site.mako:282 base/templates/auth/sign-in.mako:15
#: base/templates/profile/edit.mako:527 base/templates/profile/export.mako:19
#: base/templates/users/edit.mako:592 base/templates/users/quick-search.mako:62
#: base/templates/users/renderers.mako:259
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: base/templates/site.mako:278 base/templates/events/edit.mako:115
#: base/templates/events/list.mako:49 base/templates/groups/edit.mako:248
#: base/templates/groups/view.mako:325 base/templates/profile/edit.mako:235
#: base/templates/users/edit.mako:70 base/templates/users/edit.mako:323
#: base/templates/users/quick-search.mako:58
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: base/templates/site.mako:274 base/templates/groups/edit.mako:187
#: base/templates/profile/edit.mako:351 base/templates/users/edit.mako:72
#: base/templates/users/edit.mako:403 base/templates/users/quick-search.mako:54
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"

#: base/templates/site.mako:270 base/templates/users/quick-search.mako:49
#: base/templates/users/search.mako:322
msgid "Payment information"
msgstr "Information de paiement"

#: base/templates/site.mako:266 base/templates/events/attendance.mako:31
#: base/templates/events/poll.mako:31 base/templates/events/users-list.mako:83
#: base/templates/groups/members.mako:36 base/templates/users/delete.mako:41
#: base/templates/users/list.mako:70 base/templates/users/move.mako:42
#: base/templates/users/quick-search.mako:45
#: base/templates/users/renderers.mako:163 base/templates/users/search.mako:73
msgid "Member ID"
msgstr "Numéro d'adhésion"

#: base/templates/site.mako:262 base/templates/events/attendance.mako:23
#: base/templates/events/poll.mako:23 base/templates/users/delete.mako:37
#: base/templates/users/move.mako:38 base/templates/users/quick-search.mako:41
#: base/templates/users/renderers.mako:159
msgid "Fullname"
msgstr "Nom complet"

#: base/templates/site.mako:229
msgid "Simple user mode"
msgstr "Mode utilisateur"

#: base/templates/site.mako:229
msgid "Click to switch to administrator mode"
msgstr "Cliquer pour passer en mode administrateur"

#: base/templates/site.mako:227
msgid "Administrator mode"
msgstr "Mode administrateur"

#: base/templates/site.mako:227
msgid "Click to switch to simple user mode"
msgstr "Cliquer pour passer en mode utilisateur"

#: base/templates/site.mako:224 base/templates/auth/sign-in.mako:34
msgid "Hello, {0}"
msgstr "Bonjour, {0}"

#: base/templates/site.mako:201
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"

#: base/templates/site.mako:198 base/views/profile.py:272
#: base/views/profile.py:307 base/views/profile.py:323
#: base/views/profile.py:345
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"

#: base/templates/site.mako:192 base/templates/tos.mako:11
#: base/views/__init__.py:174 base/views/__init__.py:177
msgid "Terms of service"
msgstr "Conditions générales d'utilisation"

#: base/templates/site.mako:184
msgid "Member since {0}"
msgstr "Membre depuis le {0}"

#: base/templates/site.mako:148
msgid "You have {0} notification"
msgid_plural "You have {0} notifications"
msgstr[0] "Tu as {0} notification"
msgstr[1] "Tu as {0} notifications"

#: base/templates/site.mako:115
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Afficher/masquer la navigation"

#: base/templates/site.mako:101
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: base/templates/site.mako:75
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: base/templates/locale.js.mako:33
msgid "Username already set."
msgstr "Identifiant déjà saisi."

#: base/templates/locale.js.mako:31
msgid "RUM suggested by calculation:"
msgstr "RUM suggéré par calcul"

#: base/templates/locale.js.mako:28
msgid "Are you sure you want to delete these data?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces données ?"

#: base/templates/locale.js.mako:25
msgid "Address successfully geolocated. See it on the new marker added on the map"
msgstr "Adresse géolocalisée avec succès . Vous pouvez voir le nouveau marqueur sur la carte"

#: base/templates/locale.js.mako:24
msgid "Failed to geolocate address, try another one."
msgstr "Tentative de géolocalisation échouée , essayer une autre adresse moins précise ."

#: base/templates/locale.js.mako:23
msgid "Failed to load group's geographic data."
msgstr "Erreur lors du chargement des données géographiques du groupe."

#: base/templates/locale.js.mako:20
msgid "Click on map to create a marker, next drag marker to fine tune the geolocation."
msgstr "Cliquez sur la carte pour créer un marqueur, puis déplacez le pour affiner la géolocalisation."

#: base/templates/locale.js.mako:19
msgid "Drag address marker on map to fine tune its geolocation."
msgstr "Déplacez le marqueur de l'adresse sur la carte pour affiner sa géolocalisation."

#: base/templates/locale.js.mako:18
msgid "This address has not been geolocated nor geocoded yet."
msgstr "Cette adresse n'a pas encore été géolocalisée ni géocodée."

#: base/templates/locale.js.mako:17
msgid "This address has been already geolocated or geocoded."
msgstr "Cette adresse est déjà géolocalisée ou géocodée."

#: base/templates/locale.js.mako:14
msgid "Model is empty."
msgstr "Le modèle est vide"

#: base/templates/locale.js.mako:13
msgid "Clear comment before using a model."
msgstr "Veuillez effacer le commentaire avant de charger un modèle."

#: base/templates/locale.js.mako:10
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: base/templates/locale.js.mako:9 base/templates/site.mako:158
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:160
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:53
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:141
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:29
#: base/templates/events/delete.mako:66 base/templates/events/view.mako:60
#: base/templates/groups/delete.mako:77 base/templates/groups/view.mako:85
#: base/templates/settings/deleteRoles.mako:27
#: base/templates/settings/deleteTags.mako:27
#: base/templates/settings/deleteTitles.mako:27
#: base/templates/settings/listRoles.mako:42
#: base/templates/settings/listTags.mako:38
#: base/templates/settings/listTitles.mako:40
#: base/templates/users/delete.mako:63 base/templates/users/renderers.mako:625
#: base/templates/users/view.mako:100
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: base/templates/locale.js.mako:8
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce fichier ?"

#: base/templates/locale.js.mako:7
msgid "You will not be able to recover this file!"
msgstr "Vous ne serez pas en mesure de récupérer ce fichier!"

#: base/templates/locale.js.mako:4
msgid "Failed to communicate with remote server."
msgstr "Erreur de communication avec le serveur distant."

#: base/templates/help.mako:25 base/views/help.py:85 base/views/help.py:93
msgid "Changelog"
msgstr "Historique des modifications"

#: base/templates/geolocate.mako:81
msgid "Address to search"
msgstr "Adresse a chercher"

#: base/templates/geolocate.mako:76
msgid "In order to manually geolocate, please fill an address to search. When it's geolocated don't forget to click the save button"
msgstr "Pour appliquer manuellement une localisation : Saisissez une adresse à rechercher. Une fois l'adresse reconnue, n'oubliez pas de cliquer sur le bouton enregistrer"

#: base/templates/geolocate.mako:51 base/templates/geolocate.mako:65
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:176
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:68
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:302
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:45
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:210
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:288
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:45
#: base/templates/events/edit.mako:246 base/templates/groups/edit.mako:458
#: base/templates/mandates/delete.mako:41 base/templates/mandates/edit.mako:185
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:119
#: base/templates/profile/edit.mako:593 base/templates/searches/save.mako:35
#: base/templates/settings/editeRoles.mako:37
#: base/templates/settings/editeTags.mako:33
#: base/templates/settings/editeTitles.mako:35
#: base/templates/settings/help.mako:69 base/templates/settings/mailing.mako:45
#: base/templates/settings/newRoles.mako:39
#: base/templates/settings/newTags.mako:35
#: base/templates/settings/newTitles.mako:34 base/templates/users/edit.mako:730
#: base/templates/users/search.mako:50 base/templates/users/status.mako:80
#: base/templates/users/tags.mako:55
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: base/templates/geolocate.mako:37
msgid "Select an address to geolocate"
msgstr "Sélectionner une adresse à géolocaliser"

#: base/templates/error-404.mako:32
msgid "We could not find the page you were looking for.<br>Meanwhile, you may <a href='{}'>return to sign in page</a>"
msgstr "Impossible de trouver la ressource demandée. Vous devriez peut-être <a href='{}'>retourner au tableau de bord</a> ou utiliser le formulaire de recherche"

#: base/templates/error-404.mako:12
msgid "We could not find the page you were looking for. Meanwhile, you may <a href=\"{}\">return to dashboard</a> or try using the search form"
msgstr "Impossible de trouver la ressource demandée. Vous devriez peut-être <a href=\"{}\">retourner au tableau de bord</a> ou utiliser le formulaire de recherche"

#: base/templates/error-404.mako:9
msgid "Oops! Page not found."
msgstr "C'est embarrassant ! Ressource introuvable."

#: base/templates/error-403.mako:32
msgid "You don't have enough permission to access the page you were looking for.<br>Meanwhile, you may <a href='{}'>return to sign in page</a>"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour accéder à cette ressource. Vous devriez peut-être vous <a href='{}'>identifier</a>"

#: base/templates/error-403.mako:24 base/templates/error-404.mako:24
msgid "Quick search..."
msgstr "Recherche rapide..."

#: base/templates/error-403.mako:12
msgid "You don't have enough permission to access the page you were looking for. Meanwhile, you may <a href=\"{}\">return to dashboard</a> or try using the search form"
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour accéder à cette ressource. Vous devriez peut-être <a href=\"{}\">retourner au tableau de bord</a> ou utiliser le formulaire de recherche"

#: base/templates/error-403.mako:9
msgid "Oops! Access denied."
msgstr "C'est embarrassant ! Accès refusé."

#: base/templates/dashboard.mako:302
msgid "Please contact a regional administrator to fix the situation."
msgstr "Veuillez contacter un administrateur régional pour régler la situation."

#: base/templates/dashboard.mako:291
msgid "You are member of more than one local group."
msgstr "Vous êtes membre de plus d'un groupe local."

#: base/templates/dashboard.mako:289
msgid "You are not member of any local group."
msgstr "Vous n'êtes membre d'aucun groupe local."

#: base/templates/dashboard.mako:274 base/templates/dashboard.mako:298
msgid "Beware!"
msgstr "Attention !"

#: base/templates/dashboard.mako:267
msgid "You are member of more than one regional group."
msgstr "Vous êtes membre de plus d'un groupe régional."

#: base/templates/dashboard.mako:265
msgid "You are not member of any regional group."
msgstr "Vous n'êtes membre d'aucun groupe régional."

#: base/templates/dashboard.mako:240 base/templates/searches/list.mako:27
msgid "Delete search «{0}»"
msgstr "Supprimer la recherche «{0}»"

#: base/templates/dashboard.mako:214
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"

#: base/templates/dashboard.mako:211
msgid "Custom searches"
msgstr "Recherches personnalisées"

#: base/templates/dashboard.mako:189
msgid "Delete task «{0}»"
msgstr "Supprimer la tâche «{0}»"

#: base/templates/dashboard.mako:173 base/templates/dashboard.mako:225
#: base/templates/accounting/index.mako:22 base/templates/events/index.mako:22
#: base/templates/groups/index.mako:22 base/templates/groups/view.mako:313
#: base/templates/users/index.mako:22 base/templates/users/renderers.mako:463
#: base/templates/users/renderers.mako:605
msgid "Filter criteria"
msgstr "Critères de filtrage"

#: base/templates/dashboard.mako:150
msgid "{} second"
msgid_plural "{} seconds"
msgstr[0] "{0} seconde"
msgstr[1] "{0} secondes"

#: base/templates/dashboard.mako:146
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minute"
msgstr[1] "{} minutes"

#: base/templates/dashboard.mako:142
msgid "{} hour"
msgid_plural "{} hours"
msgstr[0] "{0} heure"
msgstr[1] "{0} heures"

#: base/templates/dashboard.mako:138
msgid "{} day"
msgid_plural "{} days"
msgstr[0] "{} jour"
msgstr[1] "{} jours"

#: base/templates/dashboard.mako:135
msgid "{} week"
msgid_plural "{} weeks"
msgstr[0] "{0} semaine"
msgstr[1] "{0} semaines"

#: base/templates/dashboard.mako:126 base/templates/users/renderers.mako:137
#: base/templates/users/renderers.mako:140
msgid "{} month"
msgid_plural "{} months"
msgstr[0] "{0} mois"
msgstr[1] "{0} mois"

#: base/templates/dashboard.mako:122 base/templates/users/renderers.mako:136
msgid "{} year"
msgid_plural "{} years"
msgstr[0] "{0} année"
msgstr[1] "{0} années"

#: base/templates/dashboard.mako:104 base/templates/groups/delete.mako:34
#: base/templates/groups/view.mako:66
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:27
msgid "Sub-groups"
msgstr "Sous-groupes"

#: base/templates/dashboard.mako:100
msgid "File"
msgstr "Fiche"

#: base/templates/dashboard.mako:82 base/templates/groups/view.mako:244
msgid "Administrators"
msgstr "Administrateurs"

#: base/templates/dashboard.mako:76
msgid "No description."
msgstr "Aucune description"

#: base/templates/dashboard.mako:74 base/templates/events/edit.mako:104
#: base/templates/events/quick-search.mako:91
#: base/templates/events/view.mako:114 base/templates/groups/edit.mako:94
#: base/templates/groups/quick-search.mako:53
#: base/templates/groups/view.mako:104 base/templates/mandates/edit.mako:104
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:78
#: base/templates/settings/editeRoles.mako:34
#: base/templates/settings/editeTags.mako:30
#: base/templates/settings/editeTitles.mako:32
#: base/templates/settings/listRoles.mako:32
#: base/templates/settings/listTitles.mako:31
#: base/templates/settings/newRoles.mako:36
#: base/templates/settings/newTags.mako:32
#: base/templates/settings/newTitles.mako:31
#: base/templates/users/renderers.mako:548
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: base/templates/dashboard.mako:66
msgid "member since {0} to {1}"
msgstr "Membre du {0} au {1}"

#: base/templates/dashboard.mako:60 base/templates/dashboard.mako:159
#: base/templates/dashboard.mako:162 base/views/mandates.py:481
#: base/views/tasks.py:74
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"

#: base/templates/dashboard.mako:58 base/templates/dashboard.mako:102
#: base/templates/groups/view.mako:64
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: base/plugins/prints/utils.py:42
msgid "Generation of a {} with {} users in"
msgstr "Génération d'un document {} avec {} utilisat-eur/rice-s dans"

#: base/plugins/prints/utils.py:30
msgid "Generation of a {} from event {} {} for"
msgstr "Génération d'un document {} depuis l'événement {} {} pour"

#: base/plugins/prints/signin.py:271 base/plugins/prints/signin.py:346
msgid "Sign-in sheet"
msgstr "Feuille de présence"

#: base/plugins/prints/signin.py:237
msgid "(Delegation carried by {}, nbr: {})"
msgstr "(Procuration portée par {}, num: {})"

#: base/plugins/prints/shipment.py:67 base/plugins/prints/shipment.py:165
msgid "Shipment label"
msgstr "Etiquettes d'affranchissement"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:96
msgid "Datas"
msgstr "Données"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:87
msgid "Rows spacing"
msgstr "Espace entre les lignes"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:78
msgid "Columns spacing"
msgstr "Espace entre les colones"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:67
msgid "Width margin"
msgstr "Marge de la largeur"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:58
msgid "Height margin"
msgstr "Marge dans la hauteur"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:48
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: base/plugins/prints/shipment.mako:42
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: base/plugins/prints/printPDF.py:37
msgid "C4: no folds"
msgstr "C4 : sans plis"

#: base/plugins/prints/printPDF.py:30
msgid "C5: one fold"
msgstr "C5 : un pli"

#: base/plugins/prints/printPDF.py:23
msgid "DL: Accordion two folds"
msgstr "DL : 2 plis accordéon"

#: base/models/groups.py:425 base/plugins/prints/letter.py:117
#: base/plugins/prints/letter.py:187
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:323
msgid "_ _ _ _ _ , _ _ EUR"
msgstr "_ _ _ _ _ , _ _ EUR"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:301
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:300
msgid "Amount of each transaction"
msgstr "Montant de chaque transaction"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:299
msgid "Motive for my payment"
msgstr "Motif de mon paiement"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:292
msgid "Contribution of elected representative"
msgstr "Contribution d'élu-e"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:290
msgid "Other motive"
msgstr "Autre motif"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:288
msgid "Cooperation"
msgstr "Coopération"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:287
#: base/templates/users/search.mako:531
msgid "Type of membership"
msgstr "Type d'adhésion"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:256
msgid "Signature of the debtor"
msgstr "Signature du débiteur"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:255
msgid "Dated"
msgstr "Le"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:254
msgid "Signed in (place)"
msgstr "Signé à (lieu)"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:247
msgid "IBAN number of the debtor"
msgstr "Numéro IBAN du débiteur"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:241
msgid "BIC code of the bank"
msgstr "Code BIC de la banque"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:235
msgid "Address of the bank"
msgstr "Adresse de la banque"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:223
msgid "Name of the holder of account"
msgstr "Nom du titulaire du compte"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:209
#: base/templates/groups/edit.mako:420 base/templates/profile/edit.mako:189
#: base/templates/users/search.mako:200
msgid "Postal routing"
msgstr "CP et Communes"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:203
msgid "Address of the debtor"
msgstr "Adresse du débiteur"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:197
msgid "Name and first name of the debtor"
msgstr "Nom et prénom du débiteur"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:189
msgid "Address of the creditor"
msgstr "Adresse du créancier"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:183
msgid "Creditor Identifier"
msgstr "Identifiant Créancier SEPA (ICS)"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:177
msgid "Name of the creditor"
msgstr "Nom du créancier"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:166
msgid "Unique"
msgstr "Unique"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:163
msgid "Recurrent"
msgstr "Réccurent"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:158
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:153
msgid "(Suit reserved for the Secretarial department: do not write anything in this context. Thank you)"
msgstr "(Cadre réservé au secrétariat : ne rien écrire dans ce cadre. Merci)"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:149
msgid "Unique mandate reference"
msgstr "Référence unique de mandat"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:70
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:100
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
msgstr "Mandat de prélèvement SEPA"

#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:32
msgid "Group receiver"
msgstr "Groupe bénéficiaire"

#: base/plugins/prints/convocation.py:569 base/templates/events/edit.mako:204
#: base/templates/events/edit.mako:205 base/templates/events/edit.mako:206
#: base/templates/events/edit.mako:207
msgid "{} months"
msgstr "{0} mois"

#: base/plugins/prints/convocation.py:553
msgid "Vote ballot"
msgstr "Carton de vote"

#: base/plugins/prints/convocation.py:541
msgid "Organizer stamp"
msgstr "Tampon de l'organisateur"

#: base/plugins/prints/convocation.py:536
msgid "WARNING! Do not cut this ballot, it has to be validated by the board bureau"
msgstr "ATTENTION! Ne pas découper ce bulletin, il doit être validé par le bureau du congrès"

#: base/plugins/prints/convocation.py:528
msgid "Holder's name"
msgstr "Personne portant la procuration"

#: base/plugins/prints/convocation.py:513
msgid "Your status do not allows you to vote."
msgstr "Ta situation administrative ne te permet pas de voter."

#: base/plugins/prints/convocation.py:484
#: base/plugins/prints/convocation.py:555
msgid "Cannot vote for the votes which can concern strategies or nominations for elections."
msgstr "Ne peut prendre part aux votes s'ils concernent des stratégies ou des investitures aux élections."

#: base/plugins/prints/convocation.py:475
msgid "Signature of the carrier of the mandate:"
msgstr "Signature du porteur de la procuration"

#: base/plugins/prints/convocation.py:472
msgid "My signature:"
msgstr "Ma signature :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:466
#: base/plugins/prints/convocation.py:467
msgid "on:"
msgstr "le :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:462
#: base/plugins/prints/convocation.py:463
msgid "Made in:"
msgstr "Fait à :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:456
#: base/plugins/prints/convocation.py:457
msgid "Lastname:"
msgstr "Nom :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:452
#: base/plugins/prints/convocation.py:453
msgid "Firstname:"
msgstr "Prénom :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:443
msgid "I am absent > I give mandate to:"
msgstr "Je suis absent-e > Je donne procuration à :"

#: base/plugins/prints/convocation.py:438
msgid "I attend > I bring this convocation"
msgstr "Je suis présent-e > J'apporte cette convocation"

#: base/plugins/prints/convocation.py:433
msgid "Check one of the 2 corresponding boxes has your case"
msgstr "Coche l'une des 2 cases selon ton cas"

#: base/plugins/prints/convocation.py:414
msgid "Your {0} for this event is {1} (member ID: {2})"
msgstr "Ton ou ta {0} pour cet événement est {1} (numéro adhérent : {2})"

#: base/plugins/prints/convocation.py:380
msgid "Your status do not allows you to give mandate."
msgstr "Ta situation administrative ne te permet pas de donner procuration."

#: base/plugins/prints/convocation.py:342
msgid "\"unknown\""
msgstr "\"inconnu\""

#: base/plugins/prints/convocation.py:314
msgid "Dear [firstname],"
msgstr "Chèr-e [prenom],"

#: base/plugins/prints/convocation.py:311
#: base/plugins/prints/convocation.py:312
#: base/plugins/prints/convocation.py:346
msgid "[member_status_information]"
msgstr "[information_etat_adh]"

#: base/plugins/prints/convocation.py:193
msgid "there is a problem in your profile {0}"
msgstr "il y a un problème avec ton statut {0}."

#: base/plugins/prints/convocation.py:190
msgid "member"
msgstr "adhérent⋅e"

#: base/plugins/prints/convocation.py:200
msgid "your contribution has not been renewed: you have to renew it in order to vote or give a mandate."
msgstr "ta cotisation n'a pas été renouvelée : tu dois la renouveler pour pouvoir voter ou donner procuration."

#: base/plugins/prints/convocation.py:200
msgid "member {0} not up to date in {1}"
msgstr "adhérent-e {0} non à jour en {1}"

#: base/plugins/prints/convocation.py:191
#: base/plugins/prints/convocation.py:199
msgid "what allows you to attend the debates, but you cannot either participate, or vote."
msgstr "ce qui te permet d'assister aux débats, mais tu ne peux ni participer ni voter."

#: base/plugins/prints/convocation.py:198
msgid "at the time of the session: you can participate in the debates but cannot vote for the votes which can concern strategies or nominations for elections."
msgstr "au moment de la séance : tu peux participer aux débats mais ne peux prendre part aux votes s'ils concernent des stratégies ou des investitures aux élections."

#: base/plugins/prints/convocation.py:198
#: base/plugins/prints/convocation.py:199
msgid "member not having {} months age"
msgstr "adhérent-e n'ayant pas {} mois d'ancienneté"

#: base/plugins/prints/convocation.py:185
msgid "you can thus participate and vote in this session."
msgstr "tu peux donc participer et voter à cette séance."

#: base/plugins/prints/convocation.py:185
msgid "member up to date of contribution"
msgstr "adhérent-e à jour de cotisation"

#: base/plugins/prints/convocation.py:184
msgid " you can participate in the debates but can't vote"
msgstr " tu peux participer aux débats mais ne peux voter"

#: base/plugins/prints/convocation.py:184
msgid "cooperator"
msgstr "coopérateur-rice"

#: base/plugins/prints/convocation.py:183
msgid " you can attend the debates, but can't participate nor vote."
msgstr " tu peux assister aux débats, mais ne peux ni participer ni voter."

#: base/plugins/prints/convocation.py:183
msgid "invited"
msgstr "invité-e"

#: base/plugins/prints/convocation.py:182
msgid "If you think it is about an error, thank you for contacting your regional group [RGname]."
msgstr "En cas d'erreur sur ce document, merci de contacter ton groupe [GRnom]."

#: base/plugins/prints/convocation.py:181
msgid "According to our files, your are"
msgstr "Selon nos fichiers, tu es"

#: base/plugins/prints/convocation.py:172
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"

#: base/plugins/prints/convocation.py:136
msgid "organized by: {0}"
msgstr "Organisé par : {0}"

#: base/models/groups.py:424 base/plugins/prints/convocation.py:91
#: base/plugins/prints/convocation.py:292
#: base/plugins/prints/convocation.py:608
msgid "Convocation"
msgstr "Convocation"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:123
msgid "Legal Notice"
msgstr "Mentions légales"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:114
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:58
msgid "Recto / Verso"
msgstr "Recto / Verso"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:113
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:57
msgid "Only recto"
msgstr "Recto seul"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:111
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:55
msgid "Paging mode"
msgstr "Mode de pagination"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:107
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:38
#: base/plugins/prints/shipment.mako:54
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:101
msgid "Custom text (verso)"
msgstr "Texte personnalisé (verso)"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:97
msgid "Verso"
msgstr "Verso"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:68
msgid "Add generated summary of polls"
msgstr "Ajouter automatiquement un sommaire des votes"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:55
msgid "Attendance / polling"
msgstr "Émargement / vote"

#: base/plugins/prints/convocation.mako:48
msgid "Custom text"
msgstr "Texte personnalisé"

#: base/plugins/prints/card.py:236 base/plugins/prints/convocation.py:657
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:366
#: base/plugins/prints/letter.py:221
msgid "label"
msgstr "libellé"

#: base/plugins/prints/card.py:212
msgid "Your membership card"
msgstr "Ta carte d'adhérent-e"

#: base/models/groups.py:422 base/plugins/prints/card.py:138
#: base/plugins/prints/card.py:203
msgid "Card"
msgstr "Carte"

#: base/plugins/prints/card.mako:95 base/plugins/prints/convocation.mako:130
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:42
#: base/plugins/prints/letter.mako:78
msgid "Envelope format"
msgstr "Format d'enveloppe"

#: base/plugins/prints/card.mako:86 base/plugins/prints/letter.mako:69
msgid "Sender group"
msgstr "Groupe expéditeur"

#: base/plugins/prints/card.mako:69 base/plugins/prints/letter.mako:60
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: base/plugins/prints/card.mako:49
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:457
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:351 base/templates/site.mako:382
#: base/views/searches.py:119 base/views/searches.py:128
#: base/views/searches.py:185 base/views/searches.py:193
#: base/views/searches.py:288 base/views/searches.py:296
#: base/views/accounting/__init__.py:105 base/views/accounting/__init__.py:112
#: base/views/accounting/assignments.py:213
#: base/views/accounting/assignments.py:220
#: base/views/accounting/assignments.py:242
#: base/views/accounting/payments.py:192 base/views/accounting/payments.py:204
#: base/views/accounting/payments.py:216 base/views/accounting/payments.py:345
#: base/views/accounting/payments.py:425 base/views/accounting/payments.py:687
#: base/views/accounting/payments.py:698 base/views/accounting/payments.py:796
#: base/views/accounting/payments.py:814 base/views/accounting/payments.py:937
#: base/views/accounting/payments.py:944
#: base/views/accounting/transactions.py:234
#: base/views/accounting/transactions.py:241
#: base/views/accounting/transactions.py:255
#: base/views/accounting/transactions.py:518
#: base/views/accounting/transactions.py:537 base/views/batches/__init__.py:138
#: base/views/batches/accounting.py:148 base/views/batches/accounting.py:188
#: base/views/batches/mailing.py:91 base/views/batches/mailing.py:289
#: base/views/batches/prints.py:55
msgid "Accounting"
msgstr "Paiements"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:448
msgid "mode"
msgstr "mode"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:428
msgid "apply"
msgstr "appliquer"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:428
msgid "Apply {} from bank slip."
msgstr "Application de {} depuis le bordereau bancaire."

#: base/plugins/prints/bankslip.py:366
msgid "Bank slip"
msgstr "Borderau bancaire"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:353 base/views/accounting/payments.py:106
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:348
msgid "Signature:"
msgstr "Signature :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:339
msgid "Deponent:"
msgstr "Déposant⋅e :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:310
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:268
msgid "Further to the following page"
msgstr "Plus d'information sur la page suivante"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:234
msgid "Label account to be credited:"
msgstr "Nom du compte à créditer"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:227
msgid "Number account to be credited:"
msgstr "N° de compte à créditer"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:220
msgid "Bank:"
msgstr "Banque :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:212
msgid "Slip date:"
msgstr "Date de remise :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:206
msgid "Slip identifier:"
msgstr "Numéro de remise :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:189
msgid "Paiment type"
msgstr "Type de paiement"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:176 base/plugins/prints/bankslip.py:181
msgid "Total slip amount:"
msgstr "Montant total de la remise :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:174
msgid "Total number of checks:"
msgstr "Nombre total de chèques :"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:160
msgid "Issuer bank"
msgstr "Banque émettrice"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:159
msgid "Check id"
msgstr "Numéro du chèque"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:156 base/plugins/prints/bankslip.py:165
msgid "Nbr"
msgstr "N°"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:125
msgid "Bank slip sheet"
msgstr "Borderau de remise bancaire"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:73
msgid "Cash slip"
msgstr "Bordereau de remise d'espèces"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:72
msgid "Check slip"
msgstr "Bordereau de remise de chèques"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:68
msgid "date and deposit identifier"
msgstr "Date et numéro de remise"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:68
msgid "Both"
msgstr "Les deux"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:67
msgid "transaction date"
msgstr "date de transaction"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:66
msgid "deposit identifier"
msgstr "numéro de remise"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:65
msgid "nothing"
msgstr "rien"

#: base/plugins/prints/bankslip.py:65 base/templates/users/renderers.mako:183
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:133
msgid "Apply following changes on selected transactions:"
msgstr "Appliquer aux transactions sélectionnées les modifications suivantes :"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:124
msgid "Display payment type"
msgstr "Afficher le type de paiement"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:109
msgid "Desc."
msgstr "Décrois."

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:108
msgid "Asc."
msgstr "Crois."

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:106 base/templates/groups/members.mako:23
#: base/templates/mandates/edit.mako:146
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:100
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:56
msgid "Transaction date"
msgstr "Date de la transaction"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:98
msgid "Order of filling"
msgstr "Ordre de saisie"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:80
msgid "Deponent"
msgstr "Déposant⋅e"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:72
msgid "Account label"
msgstr "Nom du compte"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:64
msgid "Account number"
msgstr "Numéro de compte"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:56
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:151
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:126
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:156
msgid "Bank name"
msgstr "Nom de banque"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:44
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:76
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:36
msgid "Slip identifier"
msgstr "Numéro de remise"

#: base/plugins/prints/bankslip.mako:25
msgid "Slip date"
msgstr "Date de remise"

#: base/plugins/prints/ballot.py:284 base/views/common.py:642
msgid "{0} from {1} to {2}"
msgstr "{0} de {1} à {2}"

#: base/plugins/prints/ballot.py:269 base/plugins/prints/ballot.py:336
#: base/plugins/prints/convocation.mako:84
msgid "Ballots sheet"
msgstr "Cartons de vote"

#: base/plugins/prints/ballot.py:251 base/templates/events/delete.mako:51
#: base/templates/events/edit.mako:188 base/templates/events/view.mako:131
msgid "Polls"
msgstr "Votes"

#: base/plugins/prints/ballot.py:246 base/templates/events/poll.mako:157
msgid "Voter"
msgstr "Votant"

#: base/plugins/prints/ballot.py:226
msgid "Invited"
msgstr "Invité-e"

#: base/plugins/prints/ballot.py:176
msgid "Member id:"
msgstr "Numéro d'adhésion :"

#: base/plugins/prints/ballot.py:170
msgid "Unkown address"
msgstr "Adresse inconnue"

#: base/plugins/prints/ballot.py:88
msgid "Mandate carried for"
msgstr "Procuration portée pour"

#: base/plugins/prints/ballot.mako:75 base/plugins/prints/convocation.mako:91
msgid "Number of polls"
msgstr "Nombre de votes"

#: base/plugins/prints/attendance.py:521 base/plugins/prints/ballot.py:365
#: base/plugins/prints/card.py:222 base/plugins/prints/convocation.py:642
#: base/plugins/prints/letter.py:207 base/plugins/prints/shipment.py:185
#: base/plugins/prints/signin.py:378 base/templates/site.mako:330
#: base/views/searches.py:138 base/views/searches.py:202
#: base/views/searches.py:305 base/views/users.py:1961
#: base/views/batches/__init__.py:215 base/views/batches/events.py:222
#: base/views/batches/events.py:323 base/views/batches/mailing.py:103
#: base/views/batches/mailing.py:300 base/views/batches/mandate.py:191
#: base/views/batches/mandate.py:299 base/views/batches/prints.py:66
#: base/views/batches/status.py:128 base/views/batches/status.py:182
#: base/views/batches/tags.py:108 base/views/batches/tags.py:197
msgid "Find users"
msgstr "Trouver des utilisateurs"

#: base/plugins/prints/attendance.py:515 base/plugins/prints/attendance.py:523
#: base/plugins/prints/ballot.py:359 base/plugins/prints/ballot.py:367
#: base/plugins/prints/bankslip.py:460 base/plugins/prints/card.py:224
#: base/plugins/prints/convocation.py:636
#: base/plugins/prints/convocation.py:644
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:354
#: base/plugins/prints/letter.py:201 base/plugins/prints/letter.py:209
#: base/plugins/prints/shipment.py:179 base/plugins/prints/shipment.py:187
#: base/plugins/prints/signin.py:372 base/plugins/prints/signin.py:380
#: base/views/batches/prints.py:58 base/views/batches/prints.py:68
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: base/plugins/prints/attendance.py:514 base/plugins/prints/attendance.py:522
#: base/plugins/prints/ballot.py:358 base/plugins/prints/ballot.py:366
#: base/plugins/prints/bankslip.py:459 base/plugins/prints/card.py:223
#: base/plugins/prints/convocation.py:635
#: base/plugins/prints/convocation.py:643
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:353
#: base/plugins/prints/letter.py:200 base/plugins/prints/letter.py:208
#: base/plugins/prints/shipment.py:178 base/plugins/prints/shipment.py:186
#: base/plugins/prints/signin.py:371 base/plugins/prints/signin.py:379
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:14
#: base/templates/events/users-list.mako:41
#: base/templates/events/users-list.mako:45 base/templates/users/list.mako:10
#: base/views/batches/__init__.py:140 base/views/batches/__init__.py:176
#: base/views/batches/__init__.py:206 base/views/batches/__init__.py:216
#: base/views/batches/__init__.py:278 base/views/batches/accounting.py:150
#: base/views/batches/events.py:223 base/views/batches/events.py:324
#: base/views/batches/mailing.py:93 base/views/batches/mailing.py:104
#: base/views/batches/mailing.py:291 base/views/batches/mailing.py:301
#: base/views/batches/mandate.py:192 base/views/batches/mandate.py:300
#: base/views/batches/prints.py:57 base/views/batches/prints.py:67
#: base/views/batches/status.py:129 base/views/batches/status.py:183
#: base/views/batches/tags.py:109 base/views/batches/tags.py:198
msgid "Batch"
msgstr "Traitement par lot"

#: base/plugins/prints/attendance.py:512 base/plugins/prints/ballot.py:356
#: base/plugins/prints/convocation.py:633 base/plugins/prints/letter.py:198
#: base/plugins/prints/shipment.py:176 base/plugins/prints/signin.py:369
#: base/templates/site.mako:362 base/templates/groups/view.mako:70
#: base/templates/profile/export.mako:88 base/views/events.py:175
#: base/views/events.py:182 base/views/events.py:194 base/views/events.py:291
#: base/views/events.py:303 base/views/events.py:471 base/views/events.py:490
#: base/views/events.py:517 base/views/events.py:566 base/views/events.py:616
#: base/views/events.py:622 base/views/events.py:760 base/views/events.py:767
#: base/views/events.py:788 base/views/events.py:882 base/views/events.py:995
#: base/views/events.py:1006 base/views/batches/__init__.py:204
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: base/plugins/prints/attendance.py:480 base/plugins/prints/ballot.py:330
#: base/plugins/prints/bankslip.py:443 base/plugins/prints/card.py:198
#: base/plugins/prints/convocation.py:595
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:337
#: base/plugins/prints/letter.py:182 base/plugins/prints/shipment.py:159
#: base/plugins/prints/signin.py:341 base/views/batches/__init__.py:56
#: base/views/batches/accounting.py:74 base/views/batches/events.py:62
#: base/views/batches/events.py:247 base/views/batches/mailing.py:80
#: base/views/batches/mailing.py:284 base/views/batches/mandate.py:66
#: base/views/batches/prints.py:50 base/views/batches/status.py:59
#: base/views/batches/status.py:151 base/views/batches/tags.py:57
#: base/views/batches/tags.py:146
msgid "Invalid batch id"
msgstr "Id de traitement par lot invalide"

#: base/plugins/prints/attendance.py:379 base/plugins/prints/signin.py:287
#: base/templates/events/attendance.mako:123 base/templates/events/poll.mako:90
#: base/templates/events/view.mako:34
msgid "From {0} to {1}"
msgstr "Du {0} au {1}"

#: base/plugins/prints/attendance.py:377 base/plugins/prints/signin.py:285
#: base/templates/events/attendance.mako:121 base/templates/events/poll.mako:88
#: base/templates/events/view.mako:32
msgid "On {0}"
msgstr "Le {0}"

#: base/plugins/prints/attendance.py:360 base/plugins/prints/attendance.py:490
msgid "Attendance sheet"
msgstr "Feuille d'émargement"

#: base/plugins/prints/attendance.py:209
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:88
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: base/plugins/prints/attendance.py:206
msgid "Not {}"
msgstr "Non {0}"

#: base/plugins/prints/attendance.py:199 base/plugins/prints/signin.py:174
msgid "less than {} month"
msgstr "moins de {} mois"

#: base/plugins/prints/attendance.py:185
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: base/plugins/prints/attendance.py:183 base/plugins/prints/ballot.py:238
#: base/plugins/prints/convocation.py:399 base/templates/groups/members.mako:83
#: base/templates/mandates/edit.mako:157
#: base/templates/users/renderers.mako:564 base/templates/users/search.mako:534
msgid "Holder"
msgstr "Titulaire"

#: base/plugins/prints/attendance.py:144 base/templates/groups/mailings.mako:58
#: base/templates/mailings/view.mako:119
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"

#: base/plugins/prints/attendance.py:96 base/plugins/prints/ballot.py:89
#: base/plugins/prints/signin.py:87
msgid "Mandate carrier"
msgstr "Porteur de la procuration"

#: base/plugins/prints/attendance.py:95 base/plugins/prints/signin.py:86
msgid "Mandate carried by"
msgstr "Procuration portée par"

#: base/plugins/prints/attendance.py:94 base/plugins/prints/ballot.py:87
#: base/plugins/prints/convocation.mako:76 base/plugins/prints/signin.py:85
msgid "Mandate"
msgstr "Procuration"

#: base/plugins/prints/attendance.py:87 base/plugins/prints/ballot.py:82
#: base/plugins/prints/ballot.py:243 base/plugins/prints/convocation.py:396
#: base/plugins/prints/signin.py:78 base/templates/groups/members.mako:89
#: base/templates/mandates/edit.mako:166
#: base/templates/users/renderers.mako:569 base/templates/users/search.mako:535
msgid "Substitute"
msgstr "Suppléant⋅e"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:108 base/plugins/prints/ballot.mako:84
#: base/plugins/prints/bankslip.mako:148 base/plugins/prints/card.mako:121
#: base/plugins/prints/convocation.mako:158
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:68
#: base/plugins/prints/letter.mako:104 base/plugins/prints/shipment.mako:113
#: base/templates/geolocate.mako:48 base/templates/geolocate.mako:64
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:177
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:69
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:303
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:211
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:289
#: base/templates/batches/index.mako:37
#: base/templates/events/attendance.mako:188
#: base/templates/events/delete.mako:67 base/templates/events/edit.mako:247
#: base/templates/events/poll.mako:175 base/templates/events/select.mako:50
#: base/templates/groups/delete.mako:78 base/templates/groups/edit.mako:459
#: base/templates/mailings/edit.mako:35 base/templates/mailings/edit.mako:118
#: base/templates/mailings/select-group.mako:33
#: base/templates/mandates/delete.mako:42 base/templates/mandates/edit.mako:186
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:120
#: base/templates/profile/edit.mako:594 base/templates/profile/index.mako:59
#: base/templates/searches/save.mako:36
#: base/templates/settings/deleteRoles.mako:28
#: base/templates/settings/deleteTags.mako:28
#: base/templates/settings/deleteTitles.mako:28
#: base/templates/settings/help.mako:70 base/templates/settings/l10n.mako:44
#: base/templates/settings/mailing.mako:46 base/templates/users/delete.mako:65
#: base/templates/users/delete.mako:111 base/templates/users/edit.mako:731
#: base/templates/users/move.mako:77 base/templates/users/move.mako:179
#: base/templates/users/prints.mako:28 base/templates/users/status.mako:81
#: base/templates/users/sync.mako:34 base/templates/users/tags.mako:56
#: base/templates/users/view.mako:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:107 base/plugins/prints/ballot.mako:83
#: base/plugins/prints/bankslip.mako:147 base/plugins/prints/card.mako:120
#: base/plugins/prints/convocation.mako:157
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.mako:67
#: base/plugins/prints/letter.mako:103 base/plugins/prints/shipment.mako:112
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:99
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:98
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:96 base/plugins/prints/shipment.mako:38
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: base/plugins/csv/users_default.py:281 base/plugins/csv/users_mandates.py:262
#: base/plugins/prints/attendance.mako:88 base/plugins/prints/ballot.mako:67
#: base/plugins/prints/card.mako:112 base/plugins/prints/convocation.mako:147
#: base/plugins/prints/letter.mako:95 base/plugins/prints/shipment.mako:104
#: base/templates/auth/new-password-request.mako:16
#: base/templates/profile/edit.mako:51 base/templates/users/edit.mako:52
#: base/templates/users/edit.mako:101 base/templates/users/search.mako:121
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"

#: base/plugins/csv/users_default.py:280 base/plugins/csv/users_mandates.py:261
#: base/plugins/prints/attendance.mako:87 base/plugins/prints/ballot.mako:66
#: base/plugins/prints/bankslip.mako:99 base/plugins/prints/card.mako:111
#: base/plugins/prints/convocation.mako:146 base/plugins/prints/letter.mako:94
#: base/plugins/prints/shipment.mako:103
#: base/templates/auth/new-password-request.mako:19
#: base/templates/profile/edit.mako:44 base/templates/users/edit.mako:53
#: base/templates/users/edit.mako:94 base/templates/users/search.mako:105
msgid "Lastname"
msgstr "Nom"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:84 base/plugins/prints/ballot.mako:63
#: base/plugins/prints/bankslip.mako:96 base/plugins/prints/card.mako:108
#: base/plugins/prints/convocation.mako:143 base/plugins/prints/letter.mako:91
#: base/plugins/prints/shipment.mako:100
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:75
#: base/plugins/prints/convocation.mako:59
msgid "Months of membership so that a user can participate"
msgstr "Mois d'adhésion pour qu'un-e utilisat-eur/rice puisse participer"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:62
msgid "Required profile"
msgstr "Statut requis"

#: base/plugins/prints/attendance.mako:54 base/plugins/prints/ballot.mako:54
#: base/plugins/prints/convocation.mako:40 base/templates/events/select.mako:30
msgid "Event"
msgstr "Événement"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:17 base/views/common.py:624
#: base/views/common.py:626 base/views/common.py:629
msgid "[LGemail]"
msgstr "[GLcourriel]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:16 base/views/common.py:618
#: base/views/common.py:620 base/views/common.py:623
msgid "[LGname]"
msgstr "[GLnom]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:15 base/views/common.py:610
#: base/views/common.py:612 base/views/common.py:615
msgid "[RGphone]"
msgstr "[GRtel]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:14 base/views/common.py:604
#: base/views/common.py:606 base/views/common.py:609
msgid "[RGemail]"
msgstr "[GRcourriel]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:13 base/views/common.py:599
#: base/views/common.py:601
msgid "[RGname]"
msgstr "[GRnom]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:10 base/plugins/prints/card.mako:78
#: base/views/common.py:593 base/views/common.py:595
msgid "[address]"
msgstr "[adresse]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:9 base/plugins/prints/card.mako:77
#: base/views/common.py:587 base/views/common.py:589
msgid "[email]"
msgstr "[courriel]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:8 base/plugins/prints/card.mako:76
#: base/views/common.py:590 base/views/common.py:592
msgid "[phone]"
msgstr "[telephone]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:7 base/plugins/prints/card.mako:75
#: base/views/common.py:584 base/views/common.py:586
msgid "[member_id]"
msgstr "[num_adh]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:6 base/plugins/prints/card.mako:74
#: base/views/common.py:583
msgid "[firstname]"
msgstr "[prenom]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:5 base/plugins/prints/card.mako:73
#: base/views/common.py:581
msgid "[lastname]"
msgstr "[nom]"

#: base/plugins/prints/addressing.mako:3 base/plugins/prints/card.mako:71
#: base/templates/mailings/help-markers.mako:2
msgid "These markers can be used to personnify the text:"
msgstr "Ces marqueurs peuvent être utilisé pour personnifier le texte :"

#: base/plugins/csv/transactions_default.py:249
msgid "Affected title"
msgstr "Titre affecté"

#: base/plugins/csv/transactions_default.py:235
msgid "Products types"
msgstr "Type de produit"

#: base/plugins/csv/transactions_default.py:234
msgid "Products names"
msgstr "Produits"

#: base/plugins/csv/transactions_default.py:220
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:93
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:72
#: base/templates/profile/export.mako:77 base/views/searches.py:133
#: base/views/searches.py:197 base/views/searches.py:300
#: base/views/batches/__init__.py:175 base/views/batches/mailing.py:98
#: base/views/batches/mailing.py:295 base/views/batches/prints.py:61
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:359
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:250
msgid "Affected group"
msgstr "Groupe affecté"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:358
#: base/plugins/csv/users_default.py:277
#: base/templates/events/attendance.mako:40 base/templates/events/poll.mako:40
#: base/templates/events/users-list.mako:77 base/templates/users/delete.mako:50
#: base/templates/users/list.mako:58 base/templates/users/move.mako:51
#: base/templates/users/renderers.mako:237
msgid "Local group"
msgstr "Groupe local"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:357
#: base/plugins/csv/users_default.py:275
#: base/templates/events/attendance.mako:35 base/templates/events/poll.mako:35
#: base/templates/events/users-list.mako:71 base/templates/users/delete.mako:45
#: base/templates/users/list.mako:52 base/templates/users/move.mako:46
#: base/templates/users/renderers.mako:227
msgid "Regional group"
msgstr "Groupe régional"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:356
#: base/plugins/csv/users_default.py:292 base/plugins/csv/users_mandates.py:278
#: base/templates/auth/new-password-request.mako:12
#: base/templates/events/edit.mako:129 base/templates/events/list.mako:46
#: base/templates/groups/list.mako:37 base/templates/groups/view.mako:324
#: base/templates/mailings/users-list.mako:44
#: base/templates/users/search.mako:140
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:355
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de paiement"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:348
msgid "transaction-checkup-{}"
msgstr "verification-transactions-{}"

#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:69
msgid "Checkup for Fiscal receipt"
msgstr "Vérification pour reçus fiscaux"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:170
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:247
msgid "CB type"
msgstr "Type de CB"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:166
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:243
#: base/plugins/prints/bankslip.py:161
msgid "Check date"
msgstr "Date du chèque"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:161
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:238
msgid "Mandate occurence"
msgstr "Statut sequentiel du mandat BIC"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:157
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:361
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:233
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:73
#: base/templates/mailings/users-list.mako:56
msgid "Status date"
msgstr "Date de l'état"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:156
msgid "Actual amount"
msgstr "Montant effectif"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:149
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:224
msgid "Issuer EELV ID"
msgstr "Identifiant EELV"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:148
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:223
msgid "Issuer name"
msgstr "Nom émetteur"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:147
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:222
msgid "id"
msgstr "id"

#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:54
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:145
#: base/plugins/prints/bankslip.py:458
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:352 base/views/searches.py:129
#: base/views/searches.py:194 base/views/searches.py:297
#: base/views/accounting/transactions.py:519 base/views/batches/__init__.py:139
#: base/views/batches/accounting.py:149 base/views/batches/prints.py:56
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "Rapprochement bancaire"

#: base/plugins/csv/payments_donors_contributors.py:55
msgid "List of donors and contributors"
msgstr "Liste des donateurs et cotisants"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:244
#: base/plugins/csv/payments_details.py:245
#: base/plugins/csv/payments_details.py:246
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:207
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:212
msgid "=SUM({})"
msgstr "=SOMME({})"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:202
msgid "Group of mandate"
msgstr "Groupe du mandat"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:201
msgid "Mandate type"
msgstr "Type de mandat"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:200
msgid "Product type"
msgstr "Type de produit"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:199
msgid "Product name"
msgstr "Nom du produit"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:198
msgid "Validated amount"
msgstr "Montant validé"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:187
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:150
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:225
msgid "Issuer department"
msgstr "Département de l'émetteur"

#: base/plugins/csv/payments_details.py:60
#: base/plugins/csv/payments_details.py:180
msgid "Assignment details"
msgstr "Détails des affectations"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:160
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:69
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:91
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:121
msgid "Products"
msgstr "Produits"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:157
#: base/plugins/csv/payments_details.py:195
msgid "Transactions types"
msgstr "Types de transactions"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:155
#: base/plugins/csv/payments_details.py:193
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:56
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:49
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:131
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:48
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:133
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:154
#: base/plugins/csv/payments_details.py:192
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:44
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:46
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:59
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:63
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:45
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:42
msgid "Periodicity"
msgstr "Périodicité"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:152
#: base/plugins/csv/payments_details.py:189
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:38
#: base/templates/accounting/payments/edit.mako:39
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:65
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:87
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:41
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:199
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:39
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:36
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:64
msgid "Recipient"
msgstr "Groupe destinataire"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:151
#: base/plugins/csv/payments_details.py:188
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:226
msgid "Issuer local group"
msgstr "Groupe local de l'émetteur"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:150
#: base/plugins/csv/payments_details.py:186
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:227
msgid "Issuer regional group"
msgstr "Groupe régional de l'émetteur"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:149
#: base/plugins/csv/payments_details.py:185
msgid "Issuer ID EELV"
msgstr "ID de membre EELV"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:148
#: base/plugins/csv/payments_details.py:184 base/plugins/prints/bankslip.py:158
#: base/plugins/prints/bankslip.py:167
msgid "Issuer firstname"
msgstr "Prénom émetteur"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:147
#: base/plugins/csv/payments_details.py:183 base/plugins/prints/bankslip.py:157
#: base/plugins/prints/bankslip.py:166
msgid "Issuer lastname"
msgstr "Nom émetteur"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:144 base/templates/dashboard.mako:106
#: base/templates/groups/view.mako:68 base/templates/profile/export.mako:70
#: base/templates/profile/index.mako:79 base/templates/users/view.mako:85
#: base/views/searches.py:124 base/views/searches.py:189
#: base/views/searches.py:292
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:125
#: base/plugins/csv/payments_details.py:156
#: base/plugins/csv/users_default.py:243 base/plugins/csv/users_mandates.py:229
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:134
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:49
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:136
#: base/templates/profile/export.mako:26 base/templates/users/edit.mako:185
#: base/templates/users/renderers.mako:264
#: base/templates/users/renderers.mako:267
#: base/templates/users/renderers.mako:290
#: base/templates/users/renderers.mako:293
#: base/templates/users/renderers.mako:319 base/templates/users/search.mako:173
#: base/templates/users/search.mako:334 base/views/groups.py:916
msgid "No"
msgstr "Non"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:125
#: base/plugins/csv/payments_details.py:156
#: base/plugins/csv/users_default.py:243 base/plugins/csv/users_mandates.py:229
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:135
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:49
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:137
#: base/templates/profile/export.mako:26 base/templates/users/edit.mako:184
#: base/templates/users/renderers.mako:264
#: base/templates/users/renderers.mako:267
#: base/templates/users/renderers.mako:290
#: base/templates/users/renderers.mako:293
#: base/templates/users/renderers.mako:319 base/templates/users/search.mako:172
#: base/templates/users/search.mako:333 base/views/groups.py:916
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: base/plugins/csv/payments_default.py:59
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:60
#: base/plugins/csv/users_default.py:42
msgid "Default CSV"
msgstr "CSV par défaut"

#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:181
msgid "Congratulations ! All your refunds have a parent."
msgstr "Félicitations ! Tous vos remboursements on un parent."

#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:181
msgid "For each of these refunds, thank you to fill the ID of the related transaction or set a negative amount."
msgstr "Pour chacun de ces remboursements, merci de renseigner le numéro de transaction lié ou saisissez un montant négatif."

#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:175
msgid "Refunded amount"
msgstr "Montant remboursé"

#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:57
msgid "Refund or rejected transactions with no related transaction or positive amount."
msgstr "Transactions de remboursement ou refusées sans transaction liée ou ayant un montant positif."

#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:56
msgid "Orphan refunds"
msgstr "Remboursements orphelins"

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:185
msgid "Congratulations ! All your transactions have identifiers."
msgstr "Félicitations ! Toutes vos transactions on des identifiants."

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:185
msgid "These transactions do not have any bank statement or deposit slip numbers. Please fill at least one of both."
msgstr "Ces transactions n'ont aucun numéro de relevé bancaire ou de bordereau de remise. Merci d'en renseigner au moins un des deux."

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:181
#: base/plugins/csv/payments_details.py:190
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:155
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:360
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:232
#: base/plugins/csv/users_default.py:299 base/plugins/csv/users_mandates.py:285
#: base/plugins/prints/signin.py:154
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:147
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:233
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:246
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:17
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:88
#: base/templates/accounting/payments/renew.mako:37
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:257
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:181
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:76
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:107
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:231
#: base/templates/events/users-list.mako:86
#: base/templates/groups/members.mako:39 base/templates/groups/view.mako:494
#: base/templates/mailings/users-list.mako:50 base/templates/users/list.mako:82
#: base/templates/users/renderers.mako:156
#: base/templates/users/renderers.mako:488 base/templates/users/search.mako:91
#: base/templates/users/status.mako:37 base/templates/users/view.mako:205
msgid "Status"
msgstr "État"

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:179
#: base/plugins/csv/payments_details.py:197
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:151
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:228
#: base/plugins/prints/bankslip.py:162 base/plugins/prints/bankslip.py:168
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:75
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:44
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:86
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:222
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:16
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:85
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:74
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:60
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:167
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:163
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:133
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:113
msgid "Edit transaction"
msgstr "Éditer la transaction"

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:57
msgid "Transactions with no bank statement number or deposit slip number"
msgstr "Transactions sans numéro de relevé bancaire ou de bordereau"

#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:56
msgid "Incomplete transactions"
msgstr "Transactions incomplètes"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:175
msgid "It seems that there will be no problem for renewing."
msgstr "Il semble qu'il n'y aura pas de problème pour la reconduction."

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:175
msgid "You'd better check these payments before renewing them."
msgstr "Vous devriez vérifier ces paiements avant de les reconduire."

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:172
msgid "Date of last transaction"
msgstr "Date de la dernière transaction"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:171
msgid "Amount of last transaction"
msgstr "Montant de la dernière transaction"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:170
msgid "Date of before the last transaction"
msgstr "Date de l'avant dernière transaction"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:169
msgid "Amount of before the last transaction"
msgstr "Montant de l'avant dernière transaction"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:168
#: base/plugins/csv/payments_default.py:158
#: base/plugins/csv/payments_details.py:196
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:75
msgid "Nb transactions"
msgstr "Nombre de transactions"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:167
#: base/plugins/csv/payments_default.py:153
#: base/plugins/csv/payments_details.py:191
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:74
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:77
msgid "First transaction date"
msgstr "Date de la première transaction"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:49
msgid "Amount of last transaction differs of other ones"
msgstr "Le montant de la dernière transaction diffère des autres"

#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:48
msgid "Permanent payments"
msgstr "Paiements permanents"

#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:52
msgid "Payments with pending assignments"
msgstr "Paiements avec affectation en attente"

#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:51
msgid "Pending payments"
msgstr "Paiements en cours"

#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:131
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:157
msgid "Congratulations ! You have no pending payments."
msgstr "Félicitations ! Vous n'avez aucun paiement en attente."

#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:128
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:154
msgid "Date of assignment"
msgstr "Date d'affectation"

#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:26
msgid "User who have pending status"
msgstr "Utilisateur ayant un état en attente"

#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:25
msgid "Payments membership status"
msgstr "État de paiement d'adhésion"

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:215
msgid "Congratulations ! All your payments are consistent."
msgstr "Félicitation ! Tous vos paiements sont cohérents."

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:215
#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:131
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:157
msgid "Thank you to check these payments."
msgstr "Merci de vérifier ces paiements."

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:212
msgid "Amount to pay"
msgstr "Montant à régler"

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:211
#: base/plugins/csv/payments_default.py:159
msgid "Assigned amount"
msgstr "Montant affecté"

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:200
#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:114
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:140
#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:153
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:103
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:157
msgid "Edit payment"
msgstr "Éditer le paiement"

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:56
msgid "Amount of transactions differs of amount of assignments"
msgstr "Montant des transactions différent du montant affecté"

#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:55
msgid "Inconsistent payments"
msgstr "Paiements incohérents"

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:183
msgid "Congratulations ! All your reversals are linked to a mandate."
msgstr "Félicitations ! Tous vos reversements ont un mandat lié."

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:183
msgid "Thank you to link a mandate to these payments."
msgstr "Merci de lier un mandat à ces paiements."

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:180
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:65
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:199
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:15
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:206
msgid "Vendor"
msgstr "Groupe d'affectation"

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:179
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:56
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:208
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:12
#: base/templates/accounting/payments/search.mako:156
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:178
#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:127
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:153
msgid "Amount of assignment"
msgstr "Montant de l'affectation"

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:165
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:48
msgid "Edit assignment"
msgstr "Éditer l'affectation"

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:54
msgid "Payments with a reversal in assignement and no linked mandate."
msgstr "Paiements avec un reversement en affectation mais sans mandat lié."

#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:53
msgid "Unlinked mandates"
msgstr "Mandats non liés"

#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:198
msgid "Check if you need to delete these mandates."
msgstr "Vérifiez si vous devez supprimer ces mandats."

#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:194
msgid "Starts on"
msgstr "Début le"

#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:173
#: base/templates/users/renderers.mako:495 base/views/mandates.py:164
#: base/views/mandates.py:188
msgid "Remove mandate"
msgstr "Supprimer le mandat"

#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:55
msgid "Mandates that overlap with other"
msgstr "Mandats qui se superposent à un autre"

#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:54
msgid "Overlapping mandates"
msgstr "Mandats superposés"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:155
msgid "Check if you need to renew these mandates."
msgstr "Vérifiez si vous devez renouveler ces mandats."

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:152
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:195
msgid "Expires on"
msgstr "Expire le"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:150
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:192
#: base/templates/site.mako:420 base/templates/groups/members.mako:48
#: base/templates/mandates/edit.mako:133
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:107
#: base/templates/settings/index.mako:39 base/views/settings.py:232
#: base/views/settings.py:237 base/views/settings.py:345
#: base/views/settings.py:350 base/views/settings.py:496
#: base/views/settings.py:501
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:149
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:191
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:266
#: base/plugins/prints/attendance.mako:35 base/plugins/prints/ballot.mako:35
#: base/plugins/prints/card.mako:41 base/plugins/prints/letter.mako:41
#: base/templates/groups/members.mako:43 base/templates/mandates/edit.mako:65
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:46
#: base/templates/users/renderers.mako:483 base/views/settings.py:306
#: base/views/settings.py:571 base/views/settings.py:576
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:147
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:189
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:132
#: base/templates/users/renderers.mako:500 base/views/mandates.py:523
msgid "Edit mandate"
msgstr "Editer le mandat"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:56
msgid "Mandates that will expire in a few time"
msgstr "Mandats qui expirent sous peu"

#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:55
msgid "Expiring mandates"
msgstr "Mandats arrivant à expiration"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:157
#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:155
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:198
msgid "You're quiet for a while."
msgstr "Vous être tranquille pour un moment."

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:157
msgid "You will not be able to send any mail to these users."
msgstr "Vous ne serez pas en mesure d'envoyer de courrier à ces utilisat-eur/rice-s."

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:154
#: base/templates/events/edit.mako:143
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:153
#: base/templates/profile/export.mako:18
msgid "Member id"
msgstr "Numéro d'adhésion"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:152
#: base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:148
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:190
#: base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:177
#: base/templates/events/attendance.mako:177
#: base/templates/events/view.mako:179 base/templates/events/view.mako:201
#: base/templates/mandates/edit.mako:38 base/templates/users/index.mako:34
msgid "User"
msgstr "Compte"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:151
#: base/templates/accounting/payments/list-renew.mako:103
#: base/templates/accounting/payments/list.mako:157
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:48
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:133
#: base/templates/accounting/payments/view.mako:26
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:113
#: base/templates/events/view.mako:41 base/templates/groups/view.mako:81
#: base/templates/mailings/edit.mako:29 base/templates/profile/index.mako:84
#: base/templates/users/view.mako:93
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:130
msgid "Edit user"
msgstr "Éditer de l'utilisateur"

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:51
msgid "Primary adresses that are missing street, zipcode, city, country..."
msgstr "Adresses principales auxquelles il manque rue, code postal, ville, pays..."

#: base/plugins/checkup/addresses_incomplete.py:50
msgid "Incomplete addresses"
msgstr "Adresses incomplètes"

#: base/models/users.py:583 base/templates/profile/edit.mako:71
#: base/templates/profile/export.mako:8 base/templates/users/edit.mako:121
msgid "Male"
msgstr "Masculin"

#: base/models/users.py:582 base/templates/profile/edit.mako:70
#: base/templates/users/edit.mako:120
msgid "Female"
msgstr "Féminin"

#: base/models/users.py:576
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: base/models/users.py:575
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: base/models/users.py:532
msgid "Skill"
msgstr "Compétence"

#: base/models/users.py:531
msgid "Interest"
msgstr "Intérêt"

#: base/models/users.py:482
msgid "Cooperator"
msgstr "Coopérateur"

#: base/models/users.py:481
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: base/models/users.py:464
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu·e"

#: base/models/users.py:463
msgid "Resign"
msgstr "Démissionnaire"

#: base/models/users.py:462 base/views/help.py:65
msgid "Renew"
msgstr "Renouvellement"

#: base/models/users.py:458
msgid "Former"
msgstr "Ancien·ne"

#: base/models/users.py:457
msgid "Excluded"
msgstr "Exclu·e"

#: base/models/users.py:456
msgid "Deceased"
msgstr "Décédé·e"

#: base/models/users.py:455 base/templates/events/edit.mako:153
#: base/templates/groups/edit.mako:212 base/templates/groups/edit.mako:278
#: base/templates/groups/edit.mako:374 base/templates/profile/edit.mako:141
#: base/templates/profile/edit.mako:275 base/templates/profile/edit.mako:375
#: base/templates/profile/export.mako:42 base/templates/profile/export.mako:47
#: base/templates/profile/export.mako:52 base/templates/users/edit.mako:229
#: base/templates/users/edit.mako:363 base/templates/users/edit.mako:427
#: base/templates/users/move.mako:105 base/templates/users/search.mako:158
#: base/templates/users/search.mako:270 base/views/help.py:63
msgid "Active"
msgstr "Actif·ve"

#: base/models/users.py:431 base/plugins/csv/users_default.py:271
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:257 base/plugins/prints/attendance.py:520
#: base/plugins/prints/attendance.py:534 base/plugins/prints/ballot.py:364
#: base/plugins/prints/ballot.py:378 base/plugins/prints/bankslip.py:475
#: base/plugins/prints/card.py:221 base/plugins/prints/card.py:235
#: base/plugins/prints/convocation.py:641
#: base/plugins/prints/convocation.py:655
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:365
#: base/plugins/prints/letter.py:206 base/plugins/prints/letter.py:220
#: base/plugins/prints/shipment.py:184 base/plugins/prints/shipment.py:208
#: base/plugins/prints/signin.py:377 base/plugins/prints/signin.py:391
#: base/templates/site.mako:321 base/templates/events/view.mako:164
#: base/templates/events/view.mako:220 base/templates/groups/view.mako:479
#: base/templates/mandates/delete.mako:29 base/templates/mandates/edit.mako:33
#: base/templates/settings/listRoles.mako:35
#: base/templates/settings/listTags.mako:31
#: base/templates/settings/listTitles.mako:34 base/views/mandates.py:162
#: base/views/mandates.py:167 base/views/mandates.py:444
#: base/views/mandates.py:458 base/views/mandates.py:505
#: base/views/mandates.py:526 base/views/mandates.py:797
#: base/views/mandates.py:832 base/views/searches.py:137
#: base/views/searches.py:142 base/views/searches.py:201
#: base/views/searches.py:205 base/views/searches.py:304
#: base/views/searches.py:308 base/views/users.py:431 base/views/users.py:439
#: base/views/users.py:480 base/views/users.py:675 base/views/users.py:701
#: base/views/users.py:728 base/views/users.py:781 base/views/users.py:839
#: base/views/users.py:845 base/views/users.py:1028 base/views/users.py:1038
#: base/views/users.py:1054 base/views/users.py:1239 base/views/users.py:1248
#: base/views/users.py:1960 base/views/users.py:2013 base/views/users.py:2095
#: base/views/users.py:2107 base/views/users.py:2122 base/views/users.py:2184
#: base/views/batches/__init__.py:214 base/views/batches/__init__.py:277
#: base/views/batches/events.py:221 base/views/batches/events.py:233
#: base/views/batches/events.py:322 base/views/batches/events.py:335
#: base/views/batches/mailing.py:102 base/views/batches/mailing.py:109
#: base/views/batches/mailing.py:299 base/views/batches/mailing.py:305
#: base/views/batches/mandate.py:222 base/views/batches/mandate.py:309
#: base/views/batches/prints.py:65 base/views/batches/prints.py:71
#: base/views/batches/status.py:127 base/views/batches/status.py:140
#: base/views/batches/status.py:181 base/views/batches/status.py:196
#: base/views/batches/tags.py:107 base/views/batches/tags.py:133
#: base/views/batches/tags.py:196 base/views/batches/tags.py:222
msgid "Users"
msgstr "Comptes"

#: base/models/users.py:430 base/templates/site.mako:342
#: base/templates/groups/view.mako:429 base/views/groups.py:392
#: base/views/groups.py:408 base/views/groups.py:436 base/views/groups.py:539
#: base/views/groups.py:559 base/views/groups.py:675 base/views/groups.py:695
#: base/views/groups.py:743 base/views/groups.py:749 base/views/groups.py:994
#: base/views/groups.py:1001 base/views/groups.py:1030
#: base/views/groups.py:1125 base/views/mandates.py:467
#: base/views/mandates.py:473
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: base/models/users.py:392
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: base/models/users.py:390
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"

#: base/models/users.py:265
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"

#: base/models/users.py:264
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: base/models/users.py:262 base/templates/events/select.mako:36
#: base/templates/users/list.mako:86
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: base/models/users.py:258 base/models/users.py:461
msgid "Refused"
msgstr "Refusé(e)"

#: base/models/users.py:257
msgid "Done"
msgstr "Fait"

#: base/models/users.py:256
msgid "Acknowledged"
msgstr "Acquitté"

#: base/models/users.py:90 base/models/users.py:154 base/models/users.py:324
msgid "Work"
msgstr "Professionnel"

#: base/models/users.py:89 base/models/users.py:153 base/models/users.py:323
msgid "Home"
msgstr "Privé"

#: base/models/timelines.py:103 base/templates/accounting/payments/new.mako:188
msgid "Assignment"
msgstr "Affectation"

#: base/models/timelines.py:102
#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:178
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:174
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"

#: base/models/timelines.py:101 base/plugins/checkup/mandates_unlinked.py:176
#: base/plugins/checkup/payments_inconsistent.py:210
#: base/plugins/checkup/payments_membership_status.py:126
#: base/plugins/checkup/payments_pending.py:152
#: base/plugins/checkup/payments_permanent.py:166
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:34
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:32
#: base/templates/profile/export.mako:72
#: base/views/accounting/assignments.py:214
#: base/views/accounting/assignments.py:221
#: base/views/accounting/payments.py:193
#: base/views/accounting/transactions.py:235
#: base/views/accounting/transactions.py:242
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: base/models/mailings.py:106 base/templates/mailings/users-list.mako:11
#: base/templates/mailings/view.mako:63
msgid "Clicked"
msgstr "Clické"

#: base/models/mailings.py:105 base/templates/mailings/users-list.mako:10
#: base/templates/mailings/view.mako:56
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: base/models/mailings.py:104 base/templates/mailings/users-list.mako:9
#: base/templates/mailings/view.mako:49 base/views/tools.py:96
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: base/models/mailings.py:103 base/templates/mailings/users-list.mako:8
#: base/templates/mailings/view.mako:42
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: base/models/groups.py:779
msgid "Your request «{0}» made on {1} has been canceled by {2}."
msgstr "Votre demande «{0}» du «{1}» a été annulée par {2}."

#: base/models/groups.py:776
msgid "Your request «{0}» made on {1} has been validated by {2}."
msgstr "Votre demande «{0}» du «{1}» a été validée par {2}."

#: base/models/groups.py:667
msgid "An exception occured when executing the rule"
msgstr "Erreur lors de l'execution de la règle"

#: base/models/groups.py:666
msgid "Failed to import rule module"
msgstr "Erreur lors de la compilation de la règle"

#: base/models/groups.py:662
msgid "Group member"
msgstr "Membres du groupe"

#: base/models/groups.py:661 base/plugins/checkup/mandates_expiring.py:151
#: base/plugins/checkup/mandates_overlapping.py:193
#: base/templates/groups/index.mako:34 base/templates/mandates/delete.mako:35
#: base/templates/mandates/edit.mako:51 base/templates/users/renderers.mako:482
#: base/templates/users/search.mako:343 base/templates/users/search.mako:478
#: base/templates/users/search.mako:510 base/templates/users/search.mako:542
#: base/views/api/groups.py:517
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: base/models/groups.py:628 base/models/users.py:396
msgid "Cloud"
msgstr "Nuage"

#: base/models/groups.py:627 base/models/users.py:395
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: base/models/groups.py:626 base/models/users.py:394
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: base/models/groups.py:625 base/models/users.py:393
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: base/models/groups.py:624 base/models/users.py:391
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: base/models/groups.py:623 base/models/users.py:389
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: base/models/groups.py:622 base/models/users.py:388
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: base/models/groups.py:621 base/models/users.py:387
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: base/models/groups.py:620 base/models/users.py:386
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: base/models/groups.py:619 base/models/users.py:385
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: base/models/groups.py:576 base/models/users.py:331
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: base/models/groups.py:575 base/models/users.py:330
#: base/templates/users/edit.mako:71
msgid "Mobile"
msgstr "Portable"

#: base/models/groups.py:574 base/models/users.py:329
#: base/plugins/csv/users_default.py:294 base/plugins/csv/users_mandates.py:280
msgid "Phone"
msgstr "Fixe"

#: base/models/groups.py:467
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: base/models/groups.py:466
msgid "Diffusion"
msgstr "Diffusion"

#: base/models/groups.py:465 base/models/users.py:263
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:91
msgid "Information"
msgstr "Informations"

#: base/models/groups.py:464
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: base/models/groups.py:357
msgid "Geographic"
msgstr "Géographique"

#: base/models/groups.py:356
msgid "Postal"
msgstr "Postale"

#: base/models/groups.py:355
msgid "Geographic and postal"
msgstr "Géopostale"

#: base/models/groups.py:131 base/models/mandates.py:292
#: base/templates/mandates/edit.mako:73
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:54
#: base/templates/users/search.mako:467
msgid "External"
msgstr "Externe"

#: base/models/groups.py:130 base/models/mandates.py:291
#: base/templates/mandates/edit.mako:68
#: base/templates/mandates/inheritance.mako:49
#: base/templates/users/search.mako:462
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: base/models/groups.py:126
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"

#: base/models/groups.py:125 base/templates/events/edit.mako:162
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: base/models/groups.py:124
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: base/models/groups.py:120
msgid "Constituency"
msgstr "CIrconscription"

#: base/models/groups.py:119
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: base/models/groups.py:118
msgid "Intercommunality"
msgstr "Intercommunalité"

#: base/models/groups.py:117 base/plugins/csv/users_default.py:274
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:264
msgid "Department"
msgstr "Département"

#: base/models/groups.py:116
msgid "Commune"
msgstr "Commune"

#: base/models/groups.py:115 base/plugins/csv/users_default.py:289
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:275
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:215
#: base/templates/groups/edit.mako:428 base/templates/profile/edit.mako:197
#: base/templates/users/edit.mako:69 base/templates/users/edit.mako:285
#: base/templates/users/move.mako:161 base/templates/users/search.mako:217
#: base/views/groups.py:942
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: base/models/groups.py:114
msgid "Arrondissement"
msgstr "Arrondissement"

#: base/models/events.py:622
msgid "No active voting delegation for user {0} with proxy {1} for event «{2}»"
msgstr "Aucune procuration active pour l'utilisateur {0} avec mandé {1} pour l'événement «{2}»"

#: base/models/events.py:595
msgid "Successfully added user {0} to attendance list of event «{1}», a voting delegation has been created for {2}"
msgstr "Utilisateur {0} ajouté à la liste d'émargement de l'événement «{1}», une procuration a été créée pour {2}"

#: base/models/events.py:565
msgid "Please enter either a member id or a valid action"
msgstr "Veuillez entrer un numéro d'adhésion ou une action valide"

#: base/models/events.py:557
msgid "Proxy already has a delegation for this event"
msgstr "Le mandé a déjà une procuration pour cet événement"

#: base/models/events.py:546
msgid "Please add proxy in attendance list in order to continue"
msgstr "Veuillez ajouter le mandé à la liste d'émargement pour continuer"

#: base/models/events.py:540
msgid "Please add proxy in invitation list in order to continue"
msgstr "Veuillez ajouter le mandé à la liste d'invitation pour continuer"

#: base/models/events.py:530
msgid "Proxy and principal can not be the same person"
msgstr "Le mandé et le mandant ne peuvent êtres la même personne"

#: base/models/events.py:517
msgid "«Other» events do not support voting delegation"
msgstr "Les événements «Autre» ne supportent pas le vote par procuration"

#: base/models/events.py:506
msgid "A voting delegation is active for user {0} with proxy {1} for event «{2}»"
msgstr "Une procuration est active pour l'utilisateur {0} avec mandé {1} pour l'événement «{2}»"

#: base/models/events.py:485
msgid "Successfully closed voting delegation for user {0} with proxy {1} for event «{2}»"
msgstr "La procuration pour l'utilisateur {0} avec mandé {1} pour l'événement «{2}» est maintenant close"

#: base/models/events.py:476
msgid "No active voting delegation for user {0} for event «{1}»"
msgstr "Aucune procuration n'est active pour l'utilisateur {0} pour l'événement «{1}»"

#: base/models/events.py:463 base/models/events.py:632
msgid "Please enter a valid action"
msgstr "Veuillez entrer une action valide"

#: base/models/events.py:442
msgid "Please enter a member ID"
msgstr "Veuillez entrer un numéro d'adhésion"

#: base/models/events.py:434 base/models/events.py:526
msgid "Invalid member ID"
msgstr "Numéro d'adhésion invalide"

#: base/models/events.py:416
msgid "Invalid step value ({0}) for Polling Machine"
msgstr "Étape invalide ({0}) pour la machine à vote"

#: base/models/events.py:386
msgid "Invalid step value ({0}), value must be <= {1}"
msgstr "Étape invalide ({0}), la valeur doit être <= {1}"

#: base/models/events.py:377
msgid "User {0} does not satisfy required seniority for this poll"
msgstr "L'utilisateur {0} n'a pas l'ancienneté requise pour ce vote"

#: base/models/events.py:373
msgid "This poll is only opened to members"
msgstr "Ce vote est uniquement ouvert aux adhérents"

#: base/models/events.py:365
msgid "User {0} is already in voters list"
msgstr "L'utilisateur {0} est déjà sur la liste des votants"

#: base/models/events.py:360
msgid "User {0} is not in attendance list"
msgstr "L'utilisateur {0} n'est pas sur la liste d'émargement"

#: base/models/events.py:341
msgid "Successfully added user {0} to voters list of poll #{1} of event «{2}»"
msgstr "Utilisateur {0} ajouté à la liste des votants du vote n°{1} de l'événement «{2}»"

#: base/models/events.py:319 base/views/api/events.py:207
msgid "Successfully added user {0} to invitation list of event «{1}»"
msgstr "Utilisateur {0} ajouté à la liste d'invitation de l'événement «{1}»."

#: base/models/events.py:314 base/views/api/events.py:184
msgid "User {0} is already in invitation list"
msgstr "L'utilisateur {0} est déjà sur la liste d'invitation"

#: base/models/events.py:298 base/views/api/events.py:205
msgid "Successfully added user {0} to attendance list of event «{1}»"
msgstr "Utilisateur {0} ajouté à la liste d'émargement de l'événement «{1}»."

#: base/models/events.py:293 base/views/api/events.py:182
msgid "User {0} is already in attendance list"
msgstr "L'utilisateur {0} est déjà sur la liste d'émargement"

#: base/models/events.py:289 base/models/events.py:369
#: base/views/api/events.py:197
msgid "User {0} is not active"
msgstr "L'utilisateur {0} n'est pas actif"

#: base/models/events.py:285 base/views/api/events.py:192
msgid "User {0} is not in invitation list"
msgstr "L'utilisateur {0} n'est pas sur la liste d'invitation"

#: base/models/events.py:94
msgid "General assembly"
msgstr "Assemblée générale"

#: base/models/events.py:93
msgid "Board meeting"
msgstr "Réunion du conseil"

#: base/models/events.py:92
msgid "Bureau meeting"
msgstr "Réunion du bureau"

#: base/models/events.py:91
msgid "Congress"
msgstr "Congrès"

#: base/models/common.py:57
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: base/models/common.py:56
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: base/models/common.py:55
msgid "area"
msgstr "zone"

#: base/models/common.py:54
msgid "approximate"
msgstr "approximation"

#: base/models/common.py:53 base/models/common.py:60
msgid "road"
msgstr "rue"

#: base/models/common.py:52 base/models/common.py:58 base/models/common.py:59
msgid "exact"
msgstr "exacte"

#: base/models/common.py:51
msgid "manual"
msgstr "manuel"

#: base/models/accounting.py:598
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:171
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:248
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:147
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:122
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:140
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: base/models/accounting.py:597
#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:180
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:176
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:152
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:229
#: base/templates/accounting/index.mako:34
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:112
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:143
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:282
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:118
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:124
#: base/templates/events/edit.mako:42 base/templates/events/list.mako:42
#: base/templates/events/quick-search.mako:38
#: base/templates/groups/children.mako:18 base/templates/groups/edit.mako:59
#: base/templates/groups/edit.mako:138 base/templates/groups/edit.mako:260
#: base/templates/groups/edit.mako:321 base/templates/groups/edit.mako:362
#: base/templates/groups/list.mako:33
#: base/templates/groups/quick-search.mako:35
#: base/templates/groups/view.mako:110 base/templates/groups/view.mako:323
#: base/templates/groups/view.mako:442 base/templates/profile/edit.mako:129
#: base/templates/profile/edit.mako:246 base/templates/profile/edit.mako:414
#: base/templates/profile/edit.mako:558
#: base/templates/settings/editeTags.mako:22
#: base/templates/settings/editeTitles.mako:21
#: base/templates/settings/listTags.mako:35
#: base/templates/settings/listTitles.mako:38
#: base/templates/settings/newTags.mako:22
#: base/templates/settings/newTitles.mako:21 base/templates/users/edit.mako:73
#: base/templates/users/edit.mako:217 base/templates/users/edit.mako:334
#: base/templates/users/edit.mako:409 base/templates/users/edit.mako:466
#: base/templates/users/edit.mako:631 base/templates/users/move.mako:93
#: base/views/groups.py:932
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: base/models/accounting.py:596
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:169
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:246
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:139
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:114
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:108
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: base/models/accounting.py:595
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:168
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:245
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:135
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:110
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:92
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: base/models/accounting.py:594
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:167
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:244
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:131
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:106
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:76
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: base/models/accounting.py:589
#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:182
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:178
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:153
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:230
#: base/plugins/prints/attendance.mako:43 base/plugins/prints/ballot.mako:43
#: base/plugins/prints/bankslip.py:67 base/plugins/prints/card.mako:58
#: base/plugins/prints/letter.mako:49 base/templates/accounting/index.mako:55
#: base/templates/accounting/assignments/edit.mako:139
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:155
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:238
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:82
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:130
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:173
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:172
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:66
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:73
#: base/templates/events/index.mako:50 base/templates/events/list.mako:30
#: base/templates/events/quick-search.mako:52
#: base/templates/events/quick-search.mako:75
#: base/templates/groups/documents.mako:15 base/templates/groups/index.mako:50
#: base/templates/groups/mailings.mako:24 base/templates/groups/view.mako:322
#: base/templates/groups/view.mako:458 base/templates/users/index.mako:50
#: base/templates/users/renderers.mako:614
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: base/models/accounting.py:588
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:165
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:242
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:229
msgid "Bank"
msgstr "Banque"

#: base/models/accounting.py:584 base/models/accounting.py:590
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:164
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:241
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:159
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:134
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:188
msgid "Deposit slip number"
msgstr "Numéro de bordereau de remise"

#: base/models/accounting.py:576 base/models/accounting.py:581
#: base/models/accounting.py:585 base/models/accounting.py:591
#: base/models/accounting.py:599
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:158
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:102
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:60
msgid "Bank statement number"
msgstr "Numéro de relevé bancaire"

#: base/models/accounting.py:575
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:162
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:239
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:181
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:156
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:274
msgid "Mandate signature date"
msgstr "Date de signature du mandat"

#: base/models/accounting.py:574
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:176
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:151
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:257
msgid "Mandate occurrence"
msgstr "Statut sequentiel du mandat BIC"

#: base/models/accounting.py:573
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:160
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:237
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:171
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:146
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:236
msgid "RUM"
msgstr "RUM"

#: base/models/accounting.py:572 base/models/accounting.py:580
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:163
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:240
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:167
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:142
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:220
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: base/models/accounting.py:571 base/models/accounting.py:579
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:159
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:236
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:163
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:138
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:204
msgid "IBAN or RIB"
msgstr "IBAN ou RIB"

#: base/models/accounting.py:566
msgid "Credit card"
msgstr "Carte bancaire"

#: base/models/accounting.py:565 base/plugins/prints/bankslip.mako:47
msgid "Check"
msgstr "Chèque"

#: base/models/accounting.py:564 base/plugins/prints/bankslip.mako:48
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"

#: base/models/accounting.py:563
msgid "Transfer"
msgstr "Virement"

#: base/models/accounting.py:562
msgid "Debit"
msgstr "Prélèvement"

#: base/models/accounting.py:530
msgid "Rejected"
msgstr "Refusé"

#: base/models/accounting.py:528
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: base/models/accounting.py:527
msgid "In progress"
msgstr "En cours"

#: base/models/accounting.py:497 base/models/events.py:95
#: base/models/users.py:91 base/models/users.py:155 base/models/users.py:325
#: base/models/users.py:483 base/models/users.py:533
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: base/models/accounting.py:496
msgid "Reversal"
msgstr "Reversement"

#: base/models/accounting.py:495
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:288
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#: base/models/accounting.py:494
#: base/plugins/prints/direct_debit_mandate.py:291
msgid "Donation"
msgstr "Don"

#: base/models/accounting.py:411
msgid "Every 12 months"
msgstr "Tous les 12 mois"

#: base/models/accounting.py:410
msgid "Every 6 months"
msgstr "Tous les 6 mois"

#: base/models/accounting.py:409
msgid "Every 4 months"
msgstr "Tous les 4 mois"

#: base/models/accounting.py:408
msgid "Every 3 months"
msgstr "Tous les 3 mois"

#: base/models/accounting.py:407
msgid "Every 2 months"
msgstr "Tous les 2 mois"

#: base/models/accounting.py:406
msgid "Every month"
msgstr "Tous les mois"

#: base/models/accounting.py:405
msgid "Payment at once"
msgstr "Paiement unique"

#: base/models/accounting.py:332
msgid "Unit Amount"
msgstr "Montant unitaire"

#: base/models/accounting.py:331
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: base/models/accounting.py:330 base/plugins/prints/signin.py:153
#: base/templates/events/delete.mako:27 base/templates/events/edit.mako:35
#: base/templates/events/edit.mako:196 base/templates/events/list.mako:24
#: base/templates/events/quick-search.mako:83
#: base/templates/events/users-list.mako:64
#: base/templates/groups/children.mako:17 base/templates/groups/delete.mako:28
#: base/templates/groups/documents.mako:12 base/templates/groups/edit.mako:38
#: base/templates/groups/edit.mako:149 base/templates/groups/list.mako:27
#: base/templates/groups/members.mako:29
#: base/templates/groups/quick-search.mako:49
#: base/templates/groups/view.mako:101 base/templates/groups/view.mako:321
#: base/templates/mailings/users-list.mako:38
#: base/templates/searches/save.mako:17
#: base/templates/settings/listRoles.mako:28
#: base/templates/settings/listTags.mako:27
#: base/templates/settings/listTitles.mako:27 base/templates/users/list.mako:45
#: base/templates/users/renderers.mako:613 base/views/groups.py:931
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: base/models/accounting.py:329
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:177
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:154
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:231
#: base/plugins/prints/bankslip.py:66
#: base/templates/accounting/payments/new.mako:119
#: base/templates/accounting/payments/renderers.mako:79
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:94
#: base/templates/accounting/transactions/information.mako:46
#: base/templates/accounting/transactions/list.mako:81
#: base/templates/accounting/transactions/search.mako:146
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"

#: base/models/accounting.py:328
msgid "Detail"
msgstr "Détails"

#: base/models/accounting.py:327 base/plugins/csv/payments_default.py:156
#: base/plugins/csv/payments_details.py:194
#: base/plugins/prints/bankslip.mako:88 base/templates/searches/save.mako:26
#: base/templates/users/status.mako:71
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: base/models/accounting.py:255 base/models/accounting.py:529
msgid "Refunded"
msgstr "Remboursé"

#: base/models/accounting.py:254 base/models/accounting.py:531
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: base/models/accounting.py:253
msgid "Validated"
msgstr "Validé"

#: base/models/accounting.py:252 base/models/accounting.py:526
#: base/models/mailings.py:102 base/models/users.py:255
#: base/models/users.py:460 base/templates/mailings/users-list.mako:7
#: base/templates/mailings/view.mako:35
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: base/forms/users.py:182
msgid "Please fill the address fields below or uncheck «Change address» checkbox."
msgstr "Veuillez saisir la nouvelle adresse à l'aide des champs ci-dessous ou décocher la case à cocher «Changer l'adresse»."

#: base/forms/mandates.py:51
msgid "Can't set holder and subtitute for the same mandate"
msgstr "Il n'est pas possible de sélectionner un⋅e titulaire et un⋅e suppléant⋅e pour le même mandat"

#: base/forms/groups.py:53 base/forms/users.py:64
msgid "You must enter at least one of the four fields \"Street address\", \"Supplemental 1\", \"Supplemental 2\", \"Supplemental 3\"."
msgstr "Vous devez saisir au moins un des quatre «Numéro et libellé de voie», «N° appartement, boite aux lettres, étage, couloir», «Entrée, tour, bâtiment, immeuble, résidence», «Lieu dit ou service particulier de distribution – Poste restante, boite postale, etc.»."

#: base/forms/events.py:101 base/forms/events.py:108
msgid "%m/%d/%Y %H:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"

#: base/forms/common.py:248 base/models/groups.py:787
#: base/plugins/checkup/transaction_incomplete.py:171
#: base/plugins/checkup/transactions_orphan_refunds.py:167
#: base/plugins/csv/payments_default.py:122
#: base/plugins/csv/payments_details.py:153
#: base/plugins/csv/payments_donors_contributors.py:156
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:116
#: base/plugins/csv/transaction_bank_reconciliation.py:120
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:235
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:255
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:282
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:297
#: base/plugins/csv/transactions_checkup.py:324
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:189
#: base/plugins/csv/transactions_default.py:192
#: base/plugins/csv/transactions_fiscal.py:324
#: base/plugins/csv/transactions_fiscal.py:347
#: base/plugins/csv/users_default.py:234 base/plugins/csv/users_default.py:235
#: base/plugins/csv/users_default.py:254 base/plugins/csv/users_default.py:255
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:220
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:221
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:240
#: base/plugins/csv/users_mandates.py:241
#: base/templates/accounting/transactions/edit.mako:92 base/views/groups.py:908
#: base/views/accounting/transactions.py:595
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: base/forms/common.py:245
msgid "Year must be >= 1900"
msgstr "L'année doit être >= 1900"

#: base/forms/common.py:212
msgid "Invalid date range"
msgstr "Intervalle de dates invalide"

#: base/forms/common.py:186
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: base/forms/common.py:94 base/forms/common.py:244
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur invalide"

#: base/forms/common.py:93 base/views/auth.py:89 base/views/auth.py:92
msgid "Please enter a value"
msgstr "Veuillez entrer une valeur"